2007年3月24日
rain
抜糸したら随分食事がしやすくなりました。でも、口を大きく開けるのが痛いので、まだ流動食ですが・・。
それにしても昨日のポカポカ陽気はどこへ行ったのやら・・今日は朝から雨で肌寒いですね。
自宅でまったりしているときには、この雨音は結構な癒しになります。
でもダイビングの仕事をしているときは、いつもこの雨に悩まされていました。
なんか週末は明らかに雨の降る確率高いですよねぇ。
(一応、科学的根拠も存在するらしいですよ・・?)
ダイビングツアーは基本的に週末に開催されるわけですから、1人でも雨男・雨女がいようものなら高確率で的中で雨模様の中、ダイビングツアーを盛り上げるのは一苦労でした。幸い、どうせ海水で濡れるので、濡れることに関しては、あまり気にはなりませんでしたが・・。
では、今日は雨に関するクイズやってみましょう~。
次の英語を日本語に直してください!
(1) rain cats and dogs (2) rain check (3) rain drop (4) rain man (5) rain shower
今日は余裕でしたか?3問はクリアしたいところですね。
では正解をチェックしましょう!
(1) 「大雨が降る」「土砂降りになる」
(2) 「雨天順延チケット」「またの機会に会う約束」
(3) 「雨だれ」「雨滴」
(4) 「雨男」
(5) 「にわか雨」
(2)のrain checkは次のような表現も一緒に覚えておくといいですね。
Can I take a rain check?
「また今度でいいですか?」「また誘ってもらえますか?」
これは相手に失礼のないように誘いを断る表現で便利ですね。
(4)ですが、では「雨女」は?
rain womanでOKです!
関係ないですが、「雪だるま」はsnow manでしたね。
こんな単語を見ていると英語って中々単純な側面もありますよね。そのまんま!って単語を見ると、なんか安心します・・(笑)
(5)のshowerは結構色んなとこで使われます。日本人には浴室で使う「シャワー」のイメージがこびりついていますが、空からのシャワーってことで「にわか雨」の意味もあるんですね。
海外の天気予報を聞いていると、しょっちゅう聞こえてきます。
I was caught in a shower last night.
「僕は昨夜、にわか雨にあってしまった。」
*be caught in a shower 「にわか雨にあう」
ちなみに僕は「晴れ男」ですよ!
もちろん自称ですが・・・(笑)
■人気ブログランキングに参加中です■
ぜひ、Evineが元気になる皆さんの応援ワンクリックをお願いします!
↑↑このロゴをクリックしてください!
■Mr.Evineオリジナル 1日1題楽しく気軽に英文法演習にTRYしませんか?■
http://www.hi-net.zaq.ne.jp/tin-guish/magazine.htm
メルマガ購読者 募集中!!
- Permalink
- Comments (2)
- Trackbacks (0)
Trackbacks
Trackback URL:
Comments
>(1)のrain checkは次のような表現も一緒に覚えておくといいですね。
1) はrain cats and dogsですよね。
rain checkなら(2)だと思います。
- akin
- 2007年3月24日 13:16

akinさん、ご指摘ありがとうございました!
早速、訂正しておきましたのでm(_ _)m