2007年9月14日
confused
うちの会社ではインターン生を受け入れており、オークランド大学から学生が単位取得のためにやってくる。
彼らは日本の会社で日本語を学びにやってくるので、うちのオフィスでは基本的にスタッフ同士では日本語のみの使用となる。
でも難しい日本語の説明となると理解できないこともあるので、そのへんは臨機応変に英語での説明を混ぜたりもする。
ところがヒマなときはいいんですが、忙しくなるとどっちの言語を使用するか頭の中で混乱することがあります。
こないだも電話でネイティブと話しているときに、思わず関西弁で「そんなん知らんよ!」と叫んでしまった。長電話にもなってくると、Uh-huhという相づちが、いつのまにか「うん、うん」になってたり・・(笑)
バイリンガーもこんな気分なんでしょうか?!
[ PR ]
中高生の受験生はもちろん、英語をやり直したい頑張る英語人の皆さんへ
「Mr.Evineの中学英文法を修了するドリル」
◎コミュニケーションの核となる中学英文法を総ざらい
◎outputとinputの反復演習で身になる知識
◎めちゃめちゃ詳しい演習解説で独学もスムーズ
人気ブログランキングに当ブログも参加中です!
ぜひ、Evineが元気になる皆さんの応援ワンクリックを最後の最後にお願いします!
Evineのメルマガはもう購読されていますか?
お陰様でじわじわ人気上昇中です!皆さんの基礎の凸凹を完全修復します♪
Mr.Evineオリジナル 1日1題楽しく気軽に英文法演習にTRYしませんか?
ご購読はもちろん無料です。今すぐどうぞ♪
http://tinguish.xxxxxxxx.jp/magazine.htm
- Permalink
- [雑記]
- Comments (0)
- Trackbacks (0)
Trackbacks
Trackback URL:
