2006年5月29日
There is / are
Tonight's message is going to be quite short because Blue Dream (nice name!) and Tomo answered my questions very nicely!
And it seems like maybe Kana and Blue Dream have the same friend in Australia. That would be a coincidence!
私が昨日挙げた文書の修正は彼女(?)達が書いた通りです。
There is/areはものや人などの存在を表す表現です。特定したものに対してはあまり使いません。だから、There is a pencil on the desk.はOKですが、There is the pencil on the desk.は普段言いません。(特別に言えるケースもあるけど…)
なので、There is my house on a hill.の正しい言い方はMy house is on a hill.となります。
それから、日本語の「あそこは・が…」・「ここは・が…」の訳としてThere/hereを文の主語にすることはできません。(指を指して、物や場所や人を紹介する時だったら使えるけど…)
この場合はthis/thatを使わなければなりません。
Blue Dreamの渋谷の例文だとThere is a place I really like in Shibuya.になると思います。
しかし、かなさんがおしゃったように、There is/areの使い方に対する具体的なルールを挙げるのは非常に難しいことです。日曜日に私が友達のメルさんと話していた時にはいくつかルールを試してみたけど、どのルールでも必ず当てはまらない例文を思いついてしまいました。
発音や文脈を変えると間違いのように見えた例文が正しい文になってしまうケースもあるので、益々難しいです!例えば、There is my house on a hill.も、もしお金持ちの人が自分の持っているたくさんの家について述べている時なら、この文章も正しくなってしまいます。
My houses? I have quite a few; there is my house on a hill, my house by the sea, ...
文法の本を見るとThere is/areはA pencil is on the desk.のような文を避けるために存在する言い方だそうです。(後者の言い方だと少し不自然な感じがします。)しかし、だからと言って、A pencil is on the desk.は文法的に間違いだと言えません!
とりあえず、日本人の英語語学習者は、以下の2ポイントを覚えておけばいいでしょう:
1.物や人の存在を表したいなら、英語ではthere is/areを使うことが多いです。
2.特定したものの位置や場所を言うならthere is/areではなくて、その物や人を主語にすべきです。
ちなみに、ともさん、ご心配ありがとうございます。240km・hだと景色はもちろん見えますが、次のカーブくらいしか考える余裕がないです!ともさんが言っていた「景色」を英語に直すと、おそらくCan you see anything?となると思います。I can't imagine it.、I can't imagine that.、どちらでもOKです。(It/thatの違いもかなり微妙です!)
最後はGlad you are back safely.でいいです。過去形にするならGlad you got back safely.が正しい言い方になります。
最後はlovelyについてですが、確かにイギリス人はよく使うと思います。私が若かったころ(大学生と警官の時)、よくクラブに行っていました。イギリスでは男が女に話しかけるときに使うセリフのことをchat up lineと言います。(日本語でいうと口説き文句になるかな)。
どのようなセリフが効果的かというのはいつも話題になります。一番良く使われて、本当に普通過ぎて使わないほうがいいのはDo you come here often?です。私は色々試してみたけど、(若かったから…)一番効果的だったのは単にyou're lovely!でした。こう言われて嫌がる女性は一人もいませんでした!振られた時でも微笑んでくれました。もう年だからそんなのは使えませんが、とにかくこの形容詞が私の強い武器でした!
皆さん気づいたかもしれませんが、今日の私の日本語は少しレベルアップしました。正直言いますと、今日は南山での先輩のCharlie Watanabe(ALCのヒアリングマラソンのコーチとしても活躍中)がチェックをしてくれました。Thank you Charlie!
Anyway, I said this would be a short entry, but it hasn't turned out that way!
Thanks for all your comments and see you again tomorrow.
- Permalink
- [Grammar and usage]
- Comments (3)
- Trackbacks (0)
Comments
Hello,again.
There is~/There are~.について、なんとなく、どういう時使って、どういう時に使わないか、わかったような気がします。
それからBlue Dreamさん、私たちは、同一人物の友人をもっているかも!!! (私がネットで調べた英語で赤ちゃんほめてるのがばれるといけないので、ご内密にお願いします。)
- Kana
- 2006年5月30日 13:55
What you have here it is an interesting article. But first of all I must salute all every one. Hello there. And second I must say that I m going to post http://eng.alc.co.jp/kaiwa/davidbarker/2006/05/there_is_are.html on my Twitter profile. And this because at last I found what I was looking for. What you give us here is really good post. In the second I saw this tittle, デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯, on my google search I was very happy. It is possible I found something with the same ideea here http://www.toplevel-traduceri.ro, I'm not sure but I thing it was the same. Thank you
- traduceri
- 2011年10月31日 03:30







Hello.はじめまして!
Actually this is the first time for me to put the comment.So I'm nervous enough to worry about my English skill...
Anyway I was glad to find this site.It really helps my english skill and I can find good English expression or phrase!!!
"lovery"について考えていたのですが、
☆例えば友達に対して。
"You are (look) lovery!"
"You are (look) cute!"
"You are (look) beautiful!"
"You are (look) pretty!"
は言えますよね?では、
☆生き物(動物に対して)
"Your dog is lovery!"
"Your dog is cute!"
"Your dog is pretty!"
"Your dog is beautiful!"
はどうでしょうか?
→昔、”うさぎ”に"Cute"を使ったら、それは変だと指摘を受けました。
日本では、女性は(特に10代・20代、私もそうですが)、
よく「かわいい!」と言います。
「この洋服、超かわいい!」とか、
「あの子スッゴイかわいい!」とか・・・・。
日本語ですと、
「かわいい!!」
の一語で幅広いものに使えますが、英語は違いますね。
I can't distinguish Lovery,Pretty and Cute...
I'm sorry if this questio would be so easy for everyone....
By the way,do you say "Picking line" for chat up line?? :)
Good day mate!