2006年7月24日
counting syllables
Hi Everyone. Did you have a nice weekend? Thanks again for your comments and feedback on my explanation.
m.n.さん、「影」の代わりの言い方の提案をありがとうございました。確かに、「床に写る影」を想像する人は多いでしょう。英語なら shadow より outline と言いたいのですが、適切な訳が分かりませんでした。辞書を見たら「線画」という単語があって、漢字を見ただけではこれがいいと思ったけれど、学生に聞いたら「分からない」という人が多かったから、諦めました。でも、言いたいことが通じたみたいなので、問題はないでしょう。
母音と子音の話は皆理解できたみたいので、安心しました。でも発音の話になると、やはり音が必要なので、今日は初めてサウンドファイルのアップロードに挑戦しています。下のプレーヤーの再生ボタンをクリックすれば、私の母音と子音の説明を英語で聞くことができます。是非聞いてください。
![]() |
母音と子音の区別が理解できるなら、音節の説明も少し分かりやすくなると思うので、基本を教えましょう。
子音だけでは音節になれないので、必ず母音と組みます。
また、子音の後に母音が続くと、それで一つの音節になることが多い。例えば、po・ta・to がそうです。
母音の後に別な子音が続く時は、もしその子音の後にもう一つ母音が来るなら、その母音と組んでもう一つの音節になります。例えば、bo・xer, Lon・don, tea・cher などがそうです。
しかし、単語が子音で終わる時は、その子音に母音がないから、新しい音節を作ることができません。その時は前の母音と組み、その音節のメンバーになるしかないです。例えば、hot, stop, push 等は皆1つしか音節がありません。
この言い方でどうでしょうか――子音はできるだけ後にくる母音と組んで、新しい音節を組みたがりますが、後から来る母音がない時は仕方なく、前の母音子音が作っている音節に入れてもらいます。
注意:この説明は全部「音の母音」の話です。英単語の最後に母音があっても、その母音を発音しないことが多いですね。例えば、フォニックスの話で出たマジックe(私が学校で習った時は silent ‘e’ と呼んでいました)だとこういうことが多いでしょう。要するに、文字では2つ母音があっても、発音もそうなるとは限らない、ということ。例えば、care, like, dive 等は母音が2つなのに、音節は1つしかありません。
単語の終わりでなくても母音を発音しないことがよくあります。例えば、camera は真ん中の e を発音しないので、音節は2つしかありません。先日私が例として挙げた Wednesday も字を見るだけでは音節が3つあるように見えますが、実は2つしかありません。
つまり、音節を数えたいなら発音記号の母音を数えろ、ということ。英語の綴りは信用したら駄目です!
音節の数を知りたいなら、音節を分けて掲載してくれている辞書で調べるのが一番いいのですが、しようと思えば、発音記号を見て、自分で母音を数えて予想できます。
もう一つの落とし穴は二重母音ですね! その話はまた水曜日に…
Here is some homework to keep you busy. How many syllables do you think these words have? (Try without using a dictionary at first). Look forward to reading your answers.
computer
lively
mailbox
McDonald’s
pronunciation
dictionary
David
- Permalink
- [English pronunciation]
- Comments (6)
- Trackbacks (0)
Comments
狭い業界ですがデザイン関係や印刷関係の人間に話すのであればoutlineはそのままカタカナ英語の「アウトライン」で感覚的に通じると思います。
というのもこの業界のお仕事ではちょこちょここのアウトラインと
言うものが登場します。パソコンで使うテキストをオブジェクト(またはアートワークといったほうがよいでしょうか?)に変換することをアウトライン化という言い方をします。
元々パソコン自体が英語圏発祥のものだからなのでしょうが、
お仕事用語でそのままカタカナ英語になってるものって多いですよね。
- iun
- 2006年7月25日 18:42
クイズの挑戦がまだどなたからもないようですので、思い切ってトライしてみます。Davidさんのおっしゃるとおり、辞書を見ずにやってみます。はっきり言って、まったく自信ありません!
com-pu-ter・・・3つ
live-ly・・・2つ(cameraと同じかなと思いました。)
mail-box・・・2つ(このaiが二重母音でしょうか。これは1音節ではないかと勝手に推測したのですが、2音節なら答えは3つかな?)
Mc-Do-nald’s・・・3つ(最初2つにしていたのですが、Mcは何かの省略形ではないかと思い、1音節あててみました。)
pro-nun-ci-a-tion・・・5つ
dic-tio-na-ry・・・4つ
学生時代からこの手の問題は苦手だったので、今回もきっと間違えてると思います。
- Blue Dream
- 2006年7月25日 21:00
こんばんは。サウンドファイルとても訳に立っています。でも、頭で理解できてもなかなか自分では発音できないので、何度も聞いて練習しています。
音節の分け方かなりわかってきました。
「子音はできるだけ後にくる母音と組んで、新しい音節を組みたがりますが、後から来る母音がない時は仕方なく、前の母音子音が作っている音節に入れてもらいます。」
この説明なるほどーと思いました!!!
それではホームワーク挑戦してみます。
computer(3)
lively(1) yは母音でしたね・・・
mailbox(2)
McDonald’s(1)すごく悩みました・・・
pronunciation(3)
dictionary(3)
理解できたと思いましたが、実際やってみると自信が薄れちゃいますね。
終わってから辞書で確認しましたが間違ってますね。理解したはずなのに。
com・puterとなってますが、izeがつくとcom・pu・ter・izeになってます。なぜ分け方が変わるのでしょうか?
それでも、私としては大進歩な結果です!!!
「keep you busy」という表現、使ったことないですが使えるようになりたいです。日本語に訳すとどうなりますか?
「忙しくする?」へんな訳になってしまいます。
- m.n
- 2006年7月25日 23:02
the radio was great! I liked that attempt.^^
Actually, I didn't know the unvoiced and voiced sound, by when I learn phonics a little. the pair of sound, like P and B, F and V and T and D....
It helped me to learn pronunciation !
I hope many people help to understand pronunciation by the radio. Of course I'm just on my way to understand that too.^^
But the exposition of syllabic sound is kind of difficult for me.
I guess, I need to experience of speaking English more and more to know the system.^^
I will try.
by the way, I was amazed about your pronunciation.
I thought your pronunciation of あいうえお was beautiful.
the answers are....
com-pu-ter 3
li-ve-ly 3
mail-box 2
Mc-Do-nal-d's 4
pro-nunc-i-ation 4
dic-tio-na-ry 4
...it is difficult....><;
I will look into those pronunciations on my dictionary after uploading this article right away!
- mayumi
- 2006年7月25日 23:16
Hi David,
子どもたちが夏休みで、なかなかゆっくりパソコンに向かう時間が持てないのですが、早速宿題をやってみます。 音節を数えるのは初めてなので、自信はありませんが、辞書を見ないでやってみますね。
com・pu・ter
live・ly
mail・box
McDo・nald’s
pro・nun・cia・tion
dic・tio・nary
音の母音を数え、子音はできるだけ後の母音と組む、というのを参考にしましたが、ほとんど勘です・・。
サウンドファイルはとても参考になりました。 Davidさんの声も聞けて嬉しかったです・・!
- tomo
- 2006年7月26日 12:52








「線画」・・・。まったく使わない言葉ですね。
以前盛り上がっていた辞書の話題の繰り返しになるようですが、使えない言葉を載せるところが辞書の不思議なところというか、なんというか。
Outlineだったら、私だったら「輪郭」という言葉を使いますね。