2006年8月29日
My new bike(s)
Hi everyone,
昨日はエントリができなくてすみませんでした。私は今週南山大学の英語合宿に参加をしているため、いつもと違う職場にいます。そこにはもちろんインターネットがあるけれども、なぜか私はうまく接続ができなかったので、今は瀬戸市の研究室へ戻ってきました。(ブログの皆さんが寂しいいから!)合宿は金曜日までなので、今週はブログを書くことができないと思います。申し訳ありませんが、来週の月曜日から復活します。
ちなみに、今回は新しいバイクの写真を見せる約束しましたが、残念ながら約束を守ることができません。話が少し複雑になりますが、皆さんが英語での説明を理解することができるか、チャレンジしてみてください。
As you know, I bought my bike from a shop in Seto a few weeks ago. It was
a 1999 model, and it hadn't been ridden (過去完了形の受身!)for a long
time, so it needed some repairs. It is a very specialized kind of bike,
and I took it to another shop to get it fixed by an expert. While I was
waiting, I went to another small shop to buy a helmet and boots. In that
shop, I saw another bike which was more expensive, but much newer and
much nicer! I was a bit frustrated because I wished that I had bought
that bike instead, but then I had an idea. On Saturday, I went to pick
up my first new bike and pay for it. Then I took it to the other shop and
asked the owner if he would buy that bike from me and sell me the nicer
one. (下取り=part-exchange in English). He agreed, but I lost 30,000 yen on the deal. Anyway, the new bike
is not ready yet, so I don't have a picture to show you. I will be
getting it on Saturday, so I'm very excited about that.
I hope I will be able to show you a picture of my new new bike (not my old new bike) next week.
By the way, our discussion of pronunciation will be coming to an end soon. Does anyone have any other topics you would like to discuss? I'm looking forward to hearing your ideas.
Bye for now,
David
- Permalink
- [日常]
- Comments (4)
- Trackbacks (0)
Comments
Hi David,
合宿はどうでしたか? 英語合宿というのは、もしかしたら英語しかしゃべってはいけない、というものですか? やってみたいような、やってみたくないような・・。 でもそういう環境に飛び込んでみたら、いつもよりがんばってチャレンジ出来るのかもしれませんね。
今日はこの間書いた「話し手に委ねられる時制の一致」についての続きです。 ちょっと長くなってしまいますが・・。
私は学生の頃、次のような書き換えをたくさんやりました。
①He said “I want a new car.”
↓
He said that he wanted a new car.
②I thought. + You are busy.
↓
I thought you were busy.
つまり、「従属節の動詞の時制を主語の動詞の時制に合わせる」という書き換えです。 私はこれが苦手でした。 頭でルールは分かっても、気持ちがピンと来なかったのです。 ①の文なんかは書き換えてしまうと、過ぎ去った過去のことのように思えて、「今欲しいと思っているのか」というのが気持ち的にピンと来ないなぁ・・と思っていました。 それでも学生時代はそういうものなんだと思って問題を解いていました。 だからゆっくり考えれば出来るけど、とっさには出てこない、という苦手意識がずっとありました。 でも最近になって、必ずしもこのルール通りではないという事実を知ったのです。 それはもうすごくショックでした。 「ウソだ、そんなはずはない。 じゃあ、学校で習ったあれはなんだったのか・・」と思いました。
この事実を知ったのは、インターネットのある英語学習者向けのサイトです。 そこにはこんな例文が載っていました。
1.I heard there is a party tonight.
(今晩、パーティーがあるって聞いたけど。)―これからの事実
2.I knew they have a sale here.
(ここでセールがあると思ってたわ。)-話者の現時点での喜び
参照:I though they had a sale here.
(ここでセールがあると思ったのに。)-せっかく来たのに残念
3.Yoko said she does volunteer work on Sundays.
(陽子は日曜日はボランティアをするって言ってたよ。)-陽子の現時点での習慣を話者はよく知っている。
4.I learned the earth moves around the sun.
(地球が太陽の周りを回るのを学びました。)
例文4の「不変の真理は常に現在形」ということは、学校でも習ったように思いますが、他の例は初耳だったので、とても混乱しています。 時制の一致が苦手だったので、合わせなくてもいいならラクかも!と思いましたが、全部合わせないのは危険かも・・という気もしています。 合わせる時と合わせない時と何かボーダーラインがあるのでしょうか? 例文2では「have」にするか「had」にするかでセールがあったのかどうかが違ってきてしまうのですよね・・? じゃあ、例文1も「I heard there was a party here.」とすると、パーティーがあるって聞いたけど、実はなかった・・というニュアンスになってしまうのでしょうか・・?(「tonight」と「was」が同じ文ではおかしい気がしたので変えました) 最初の①、②も「He said he wants a new car.」、「I thought you are busy.」とする事が出来ますか? そうすると何かニュアンスが変わってくるのでしょうか・・?
長くなってしまいましたが、???状態です。 ぜひ教えて下さい・・!
- tomo
- 2006年9月 1日 15:18
Hello David,
How was 英語合宿?
新しいbikeは手に入りましたか?
ところで、今さらですが、bikeとbicycleの違いについて
実は迷ってしまいます。
日本語でバイクという単語があるので、「bike」というと自転車ではなくバイクを思い浮かべてしまいます。
辞書ではbicycleは原付も含めて自転車、bikeは自転車、小型オートバイとあります。
話の内容から高そうだし、山で乗るというのでバイクの話をしているのでしょうか?それとも、マウンテンバイク?山用のバイク?
今まで何度も話していたことを今さら確認するのは申し訳ないのですが、教えて下さい。
あっ、でもヘルメットとブーツだからやっぱりバイク?
疑問に思ってることやわからないことはたくさんあるような気がしますが、今すぐこれと思い浮かばなかったので、思いついたときに案を出したいと思います。
それに、tomoさんの疑問は私もわからないので、次の
トピックは「話し手に委ねられる時制の一致」にしてほしいと私も思います。
Anyway, I'm looking forward to seeing your picture!!!
- m.n
- 2006年9月 4日 00:25
Hello! Good Site! Thanks you! dllflbpjohcp
- wzvocpucyd
- 2007年8月17日 09:16







Hi David,
良かったー、元気なんですね。 昨日お休みだったので、もしかしたらまた怪我でも・・、腰の調子が悪いのかな・・と心配していましたが、無事と聞いて安心しました。
自転車は、ヘルメットとブーツを見に行ったお店で違うのに一目惚れしちゃったのですか・・?(それとも同じ種類のもっと状態のいいものがあったのかな?) 3万円のロスでも、交渉が成立して良かったですね。 後悔しないようにした方が心の健康にもいいですしね。 それにしても、特別な種類で長い間乗られてなくて、修理しないと乗れない自転車、というのは「ビンテージ」ということですか? 自転車にもそういうのがあるんですね~、知りませんでした。 早く手にできるといいですね(^^)
話は変わって・・、次に質問したい事、あります。 それは「話し手に委ねられる時制の一致」についてです。 でも今日はもう遅いので、それについてはまた後で書きますね。
合宿がんばって下さい・・!