2006年11月 8日
Your experiences
![]() |
Hi Everyone,
Thanks for all the wonderful and interesting comments. 皆さんよく頑張ってくれていますね!でもその努力の倍くらいの達成感も感じているはずなので、let’s keep it up! (Is that Japanese okay? – I’m not sure…)
Thanks for all your advice on how to cure my cold. Actually, I am feeling a lot better now, and I’m planning to start running again tomorrow.
I want to do two things today. First, I want to give some advice on the English comments. Masa was right about ‘discuss’; we don’t use ‘about’ with this verb. But the correction of ‘include me’ should be ‘including me’. You can also use ‘myself included’ in this situation.
If it is okay with iun (I guess it is because he said ‘help me!’) I want to correct some of the English in his comment because I think it will be useful for many people. iun’s comment is a great one to use for several reasons:
1. It is very long, but not too difficult
2. There are lots of places to correct, but I can understand everything
3. Lots of the mistakes are typical Japanese mistakes.
4. I think the corrections will be easy to understand for iun and lots of other people.
(iun, if you don’t want me to do this again, please say so!)
--------------------
Hi, David & everyone.
I told you about my experiences.
(Let me tell you about my experiences).
First, I have been to 3countries(France,Italy,and Spain) for traveling (in?)15days when I was a Polytechnic Student.(Give or Take, Ten years or more ago.)
(I visited 3 countries – France, Italy and Spain about 10 years ago when I was a student. I went on a 15 day trip)
I was surprised anyway view wide (Japan is a concrete jungle ,isn`t you?) and Blue in the sky.
(I was surprised at the openness of the cities (Tokyo is a concrete jungle, isn’t it), and the colour of the sky)
I felt that The sky in Japan(especialy Tokyo!) was polluted.
(It made me realize that the sky in Japan, especially Tokyo, is very polluted).
After that, food was delicious.
(Also, the food was delicious).
I recommended you Italian food. My weight has grown fat by 6 or 8 kilograms because I ate and drunk too much .
(I highly recommend Italian food!) I put on 6 or 7 kilograms because I ate and drank too much.)
(6 or 8はあまり言わない)
You must not eat too much if you`ll be there :)
(Take care not to eat too much if you go there).
--------------------
皆さんはいかがですか。「なるほど」と思いながら読んだ人が大勢だと思います。私の経験から言えばこういう学習法が非常に効果的です。But it is very important to understand that I am not correcting iun’s comment because it is not good. I am correcting it because seeing the corrections will be a great chance for many of you to learn. If iun’s goal is just to communicate his ideas, his original English is fine. Well done iun!
I was very happy to see comments from the newcomers. The comments from Ash and someone living in Britain (no name posted) are very important because they remind me that you go through a lot of emotions when you live in a foreign country. (It would be great if Ash and Kiko became friends!) I hope we can help some people to feel better by giving them support through our community. Living in Japan was like a roller coaster ride for me at first. Some days I felt like I understood the country and the language, but then other days, I just felt lost again. Actually, I still feel like that sometimes now! Next time, I will tell you more about my experiences, but I have to get back to work now.
PS Thanks for worrying about me! Because I live alone, I sometimes worry that even if I died in the school holidays, no one would notice for a long time, but now I know that you would all worry about me, so I feel like I have a family in Japan. It’s a nice feeling!
PPS Tomo, if you are interested in going abroad, I have 3 words of advice for you – Just Do It! If you think about it, you will probably come up with hundreds of reasons why you can’t go. Ignore them all and go anyway – life is short, so make the most of it. Call the travel agent today!
- Permalink
- [日常]
- Comments (168)
- Trackbacks (3)
Comments
Hi, Alex;
I'd like to let you know that I had been impressed by the fascinating talk on your study abroad. I forgot to say that in the previous post.
Thanks!
- むらさき
- 2006年11月 8日 15:41
Hi David and everyone!
This is NZ. I posted a comment before and after that I have lots of FUN to read this blog!
I am glad that David is feeling a lot better now! Take care:)
It was very helpful to read the correction for iun's. Thanks David and iun!!
I used to live in Canada for 6 months but it was not long enough to learn English and other stuff like culuture. But even this short time, I had such a great experience! and my views of life changed a lot actually. "I lived in such a small world!" I felt so after I came back to Japan. and also I realized there are many good things in Japan too. It was a great chance to think of Japan from another country. Each country has pros and cons, so I think I should find a middle ground. (Actually I tend to complain about Japan just after I came back to Japan! )
Anyway, I can't wait everyone's comments and David's.
NZ
- NZ
- 2006年11月 8日 17:46
Hi David,
Thank you for your advice. But I should forget all of the reasons? Wow, I never thought of that. But I think it's very you!(as a good meaning, of course.) The 3 words struck my heart. Actually, It almost jumped out of my chest. Life is short..you are right. Maybe I should do that.
When my son got home from school today, I asked him, "Can I travel overseas alone? Just for a little while." Then he said, "No! I'm going with you!"
If I could forget my husband(sorry, Papa, but I love you!), I would never forget my children. I bet your mother always thinks of you, cares for you. No matter how old you get, No matter how far away you live, it never change. That's what it's a mother. So maybe I should find a job to save money for a trip for five people.
Anyway, I'm glad to hear that you are feeling a lot better. Don't worry, we are always here for you! And the corrections helped me a lot. Thanks iun and David.
Look forward to hearing your experiences.
See you soon.
Tomo
PS 「でもその努力の倍くらいの達成感も感じているはずなので」 is perfect Japanese!
- tomo
- 2006年11月 8日 19:19
Hi there
Someone told David to eat honey-dipped-Japanese-radish to soothe a sore throat. My grandmother used to do that! One time -- when i was little -- she brought me a jar of honey-dipped radish. I saw the bottle and was totally shocked. There were some ants trapped in this honey filled jar! No way I was going to eat (or lick) that...lol...but I'm pretty sure はちみつ大根 (without アリ) is good for your throat.
Iun, are you going to Christchurch (CHCH) next month? Cool! I went there two years ago and loved it. It's a beautiful city, people are so nice and friendly, and there are a lot of activities you can enjoy. One of them is "punting" (boat riding) on the Avon river. A one-hour bus ride will take you to a beautiful harbor called Lyttleton. But watch out for Kiwi English, it can be a bit confusing at first. When I was there, it took me a while to understand what "ギィール" and "キィット" meant (which later turned out to be "ギィール = girl" and "キィット = cat"). But don't worry too much, you'll get used to their accent soon ;-)
CHCHは一度行っただけですが、自然が美しく、現地の人はフレンドリーだし、大好きな場所です!キウイイングリッシュは最初ちょっと戸惑いましたが…。でもすぐに慣れると思うので、あまり心配しないでね。
I've also been to the states (NY, LA and some other cities), Canada and England. (Thanks for asking, Alex! This answers your question:-) I really liked NZ and wanna go back there some time.
Tomo, I agree with David's opinion on going abroad. Take it easy and just do it ;-)
Fuji
- Fuji
- 2006年11月 8日 19:20
Hi! Kiko,
How are you doing? You are trying, that's the way!
Your daughter has got a cavity? Oh, that's too bad.. But you made a dental appointment for her. You did it! I'm not sure if I could do that.
Your English was great! Maybe the person at the dentist said "No Monday and Wednesday" for confirmation, I think. It happens in a hospital or something in Japan. Never mind! But I think "No Monday and Wednesday" is very simple expression. How about this?
I'd like to make a appointment for my daughter, after school hours, no Monday and Wednesday, please.
Good luck at the dentist! Take care.
Tomo
*****************************
Hi! Kiko,
頑張っていますね、その調子です!
娘さん、虫歯になっちゃったのですか? あらら・・、かわいそうに・・。 でも歯医者さんの予約、出来たんですね。 やりましたね! そんなこと、私は出来るかどうか・・。 Kikoさんの英語もばっちりでしたよ! 多分聞き返されたのは、確認のためだと思います。 日本でも病院とかでよくあるでしょ? 気にしない、気にしない。 でもその表現は簡単でいいですね。 こんなのはどうですか?
「月曜日と水曜日以外で学校が終ってからの時間に予約をしたいのですが・・。」
歯医者さんで頑張って下さいね! お大事に。。
Tomo
PS 多分 "except" の後の "on" は要らないと思います。 あとは完璧!
- tomo
- 2006年11月 8日 22:04
Hi Davit and everyone!
Surprised! I didn't expect Davit would suggest me my mistake by himself. But he did.
I didn't know we should say "Including me" or "myself included".
I felt how wonderful this blog is.
Also I was very impressed Davit's suggestion for Tomo san.
Just do it! If you think about it, you will probably come up with hundreds of reasons why you can't go.
It's not just for Tomo and for going somewhere, but for every person and everything.
Most of persons tend to search hundreds of reasons why you can't do it even you want to do without try.
Many people are wasting a lot of chances to make it their dreams including me because of these mistakes.
I tried using Davit's suggestion now "including me not include me"
Anyway thank you Davit.
Bye and good night everyone.
masa
- masa
- 2006年11月 8日 22:32
Did I make a mistake again?
After I posted previous coment, I heard Davit's voice tape.
Acording his voice comment I should write "I realised how wonderful this blog is".
"I felt how wonderful this blog is" is little bit strange?
Is that correct?
masa
- masa
- 2006年11月 8日 22:54
Hello everybody!
I enjoyed all stories here. You guys look traveling a lot. Lucky you!
I had not started to study English when I went to the U.S. as the first overseas travel. On a way to the U.S., when a flight attendant asked me what I want to drink, I odered "コーヒー" with very Jaapanese pronunciation. She couldn't understand what I said so I said "コーヒー" again and again.
Finally, my coworker who was American and could speak Japanese almost perfectly ordered coffee for me and said "発音がダメだったみたい。(苦笑)あれ意地悪だと思うよ。普通あれくらい言えば分かるよ。".
Anyway I really enjoyed two weeks there. I went to San Jose, Atlanta, Disney World, Vero Beach.
Two months later from the trip, I started to study English at super beginner's class doing "There is a pen."
So, don't say "I'm a beginner". (kidding!) I was a beginner at that time. It was six years ago.
And I love supermarkets in America. Some people around me love those too. They are huge, have a lot of strange things.
see you.
- tea
- 2006年11月 8日 23:04
Hi Kyo,
I'm Tomo. Welcome to the blog!
Let me try to answer your question.
・I can't read everything.
Yes, this means “全部が読めない”
・I can't read all of them.
This means “全部は読めない”
↓
I can not read all of them. → "not all" → 「all ではない」
You were writing the English comment for 2 days? You tried hard! Great!
Let's enjoy studying and communicating on this blog.
See you soon.
- tomo
- 2006年11月 8日 23:38
Hi David,
This is my third comment...
The day befor yesterday, I was surprised and excited when I found your comment "I don't think you are beginner." Thank you so much! I was happy, and your words cheered me to write comment in English.
Your new idea, putting "( )" on important phrase, is nice, I think.(←変な英文な気がする…) I can learn it is useful phrase for writting or speaking English.
Yesterday, I wanted to post my comment, but I can't. I was very tired and went to bed early because I went to pool and swam for two hours after I finished my work. (2年ぶりくらいに泳ぎました!)
Anyway, thank you agein Davit.
Good night.
Tomoさん
Thank you for answering my questions! (一昨日の事でもう忘れてしまっているかもですが…)お礼が遅れてしまってごめんなさい。勉強になりました!ありがとうございます。このブログに集まる人たちって皆優しいよなぁ~なんて思います。やっぱり「英語」っていう同じ目標を持っているからですかねぇ。なんてことを英語で言えたらステキだなあと思うのですが。。。がんばります!ではでは。Thak you so much and good night.
- yukinko
- 2006年11月 8日 23:56
Hi David and Everyone☆
How are you? I’m happy☆Because I got over a cold & I can read many people’s experiences in foreign country!! It’s so interesting for me to hear various stories(^‐^*)Every time I think of going or living foreign country, my feeling is growing☆I know I have difficulty communicating with native speakers. But I want to go and live in England, Australia, or Canada someday. No matter how my English is poor, I have a strong mind or I can do it. David said ''Life is short.'' I think so too. So I want to do what I really want to do. Everyone have power to do that they want to do, the choice do it or not depend on their WANT’s feeling.
たぶんミスだらけな気がしますが意味通じるでしょうか…(+_+)
昨日、Tomo&Alexに私が書きたかったことです☆
Davidが言うように行けない理由を考えすぎるより、行きたいと思うときが行くべきとき!!と思って先月イングランドに行ってきました。今までの私ならこんなに遠い旅行に出かける勇気はなかったと思います。私が行った町では、海辺でおじいちゃんとおばあちゃんが仲良く手をつないで散歩している様子がそこでは当たり前の光景で、どのカップルの姿も本当にすごく素敵だなと思いました。そういう和やかな雰囲気・優しい空気…いつかホントにここで住みたいと心から感じました。ますます大好きになりました。来年からは不規則な勤務で、のんびり海外旅行に行ける時間など作れないかも…と不安になりますが、それでも私は暇を見つけて海外旅行へ行こうと決めています。外国の文化、コミュニケーション、食べ物のことetcとにかく、もっともっと知りたい気持ちでいっぱいです。こんなに何かに興味を持ったり、強い気持ちを感じたことは初めてで、この気持ちを大切にしたいから、自分に素直に行動してみたいと思います。Tomoが海外行ったときはぜひぜひ話を聞きたいです☆いろんなことにexitingしてる想像をしてしまいます(^‐^*)
Alex
また途中でいきなり消えました…最初の方だったので大丈夫でしたけど☆何でイキナリ消えてしまうんでしょうか…(;_;)
Kiko
How fantastic!! 娘さんの歯医者さんの予約をとったんですね☆日本にいたら誰でもできること、当たり前のことが大変だしコミュニケーションの大切さを感じると思いますが、少しずつできたことに自分の中での前進を感じれると本当に嬉しいですよね(^‐^*)kikoさんのコメントを読んでいて私も嬉しくなります☆Keep smile☆
こんなに長くなると、きっと読んでくださる方は疲れちゃいますよね☆考えてたらどんどんコメントが長くなるのでストップします☆
See you soon, I hope everyone is fine(^‐^*)
- miyu
- 2006年11月 9日 00:19
miyuさんへ
メモ帳やメーラーの新規作成の画面等を使って下書きして、書き終わった後に文章をコピーしてコメントのウィンドウに貼り付けると良いですよ。時々保存すれば間違って消してもやり直しが効くし、コメントのウィンドウに直接書くよりずっと楽だと思います。
- tea
- 2006年11月 9日 00:29
Hi, tea;
Your "coffee" story reminds me of my sister's funny experience. She ordered for herself a coffee at a restaurant somewhere in Carifornia. And then, what she was served was a "Coke"! Funny, isn't it?
In her case the point is the "f" sound, I guess.
What do you think?
- むらさき
- 2006年11月 9日 00:32
Hi Tomo,
How are you? I feel relief because you didn't seem to mind my last reply.
Anyway, you look really warm and kind mother and have great family. I hope you will go abroad with them and talk with people there in English.
Hi Kiko,
I can guess your feeling there because I have stayed in America a few times(less than 1 month) and my English skill often prevented from communicating.
私も、言いたいことを言えないもどかしさを何度か経験したことがあります。私の場合は、ホームステイや旅行でしたので、住むのとは分けが違いますが、非常に苦しんだり落ち込んだ覚えがあります。So I want to make you feel better if I can.
Hi can,
I don't understand the following sentences.
「 “some topics should be avoided, but I agree with you that they are usually the most interesting ones!”.」
Davidはいくつかのトピックは避けられるべきと言っていましたか?canの英語を理解できていないのか、Davidの英語をりかいできていないのか?I'm confused this sentence. Can you explain about it?
I learned to say ”A級戦犯” is "Class-A war criminals" in English. I'm also sure that they must take a responsibility for the war. I think they also could be the vivtims for it like other ones.
Hi Alex,
I'm happy to hear your experience in US. I've heared "slum" as a major for the first time. Is there any subjects like slum in Japan? Why did you want to learn about it and how was it?
"you don’t have to accept them, but you have to respect them. "
I've never imagined like that. I had thought that I have to accept others if I go aboroad. "Accept" and "Respect" are completely different meaning. You got very important thing, didn't you? And thank you for telling us about it.
日本語のコメントも読ませて頂きました。私も、人付き合いはうまい方ではないと思います。友達などはいいのですが、会社などあまりうまくいかなくて現実逃避で海外へ行きたいと思ったりもしました。でも、私の場合、完璧主義(私から見たら尊敬に値します)とは程遠いし、何をしたいのかはっきりわかりません。tomoが言うように旅行と住むのは別物ですよね。何がしたいのかはっきりしたものができたら、海外へ行ってみたいなと思っています。貴重なお話ありがとうございます。
Hi むらさき,
You have been to Korea, right? Great. Many Japanese, including me, are interested in North America and Europe, but Asia even though Korea is next to our country. Recently, we are getting interesed another Asian countries. However, we should know the people there more.
Hi Ash,
Nice to meet you!!!
This blog makes many people happy. I'm one of them. So feel free to write anything you want to say in this blog. Let's help each other.
Hi Ayako,
I'm happy that you understood what I wanted to say about Yasukuni. It was hard to explain my feeling. So I wondered if others don't understand my English. I got confidence.
envyの使い方いいと思うのですが、ニュアンスとしてどうなのか、私も迷うところです。「いいなぁ」と「羨ましい」と日本語でも若干違う時がありますよね。羨ましいはねたむ気持ちを表す時もあるので、Alexさんわかったら教えて下さい。
Hi miyu,
Are you all right? It must be so hard to have written something when you have high fever. Good job, but you should take a rest.
Hi masa,
Thank you for correcting my English. I have learned about "discuss including about". But I completely forgot about it. You reminded me it again. Thank you.
Well, I try to point out your English. It's not easy for me...
I want to call me "masa"(byは必要ないのですか) myself.
it(’が抜けていましたが、ケアレスミスですよね)s not so important.
even(thoughは省略できるのでしょうか) I'm newcomer
That's it. I'm sorry I'm not sure these are correct or not. I just tried it and try correcting English
again.
Welocpme to the person who live in UK. Please tell me your blog name next. And I want to know about your experience there.
Hi kyo,
Nice to meet you.
It's too late. I have to spend time to write and read in English.
This is the comment to last blog.
It's almost the time to go to bed...
- m.n
- 2006年11月 9日 00:58
Hello Again,
Oh, it's 1:20 am. I may not ge up on time tomorrow. I started to write previous comment 10 pm. During that, my friend called me, it had one hour passed.
I've just listened to David and read all comments. I don't have enough time to write comment again... But I'm having fun to read evryone's experiences. Let me say something about them tomorrow and my experiences in another countries(just traveled and stayed). Also,
I'm really looking forward to hear David's experience.
Hi fuji,
It was me. はちみつ大根??? My grand mother told my mother ...and she told me...and I want to tell my future baby(if I have...)
24 hours in a day is too short for me...
Good-night and see you soon
- m.n
- 2006年11月 9日 01:32
Hi David and all,
This is my second comment, i.e. I am the person not posting my name…
Thanks David for taking care of me.
I completely have the same feeling with David. One day, I felt like my English is fine and I can communicate easily, but other day, I felt like my English is too terrible and lost my confidence. One of my Japanese friends who has been here for 3 years and speaks English very fluently told me that if just living abroad gets your English to improve, there would not be any English schools in the UK. Thanks to the friend, the people in this blog and David, I realized that the only way to improve English was just using it!
David, can I ask a question?
How did you make a Japanese friend before your Japanese became fine? I know this is a sort of chicken-or-egg argument. But actually it is quite difficult to make friends with English not enough to communicate. Of course, I want to make friends with British people.
Anyway, thanks.
Tokko
- Tokko
- 2006年11月 9日 06:50
Hi Alex!
You visited Italy, too? いいな~!
Were there so many mosquitoes? I wish I could see the pictures!
Your comment and iun's one made me want to eat Italian food, so I cooked spaghetti for dinner last night.(笑)
See you later.
Tomo
- tomo
- 2006年11月 9日 09:17
Good morning, everybody!
They say it will go over 20 degrees during the daytime, but I just can't buy it from the bitter coldness in the morning! I finally tood out my gloves to bicycle at 6:30 am. Shivering!!
m.n, I misspelled the word "slump" for slum. スランプだったというと聞こえがいいですが、今で言うニートにすらなれなかった臆病者です(笑)。私の考えは甘いかも知れませんが、あらゆる状況が許すなら、今後の人生をどう生きたいか何をしたいかを探しに、今ある現実から離れて自分や置かれている状況を客観視するための時間を持つのもいいかなって思いますよ。確かに、現地で大学に行こうとか働こうと考えたらそれなりの準備と覚悟と目的がしっかりしていないとくじけてしまいますが。海外は一見、非現実だけれど実のところ超現実だったりしますよね。
Ayako & m.n、"envy"の件ですが、似た表現に"jealous"ってありますよね。実は、その2つの違いをネイティブの人に聞いた記憶がありますが、はっきりと覚えていません(苦笑)。間違っていたらごめんなさい。おそらく、嫉妬やねたみに近いのが jealous で、もう少し純粋に「うらやましい」というときは envy だったと思います。でも、I'm jealous (of you). という表現をよく耳にしましたから、使う状況によってそれほどいやな感じはないんだと思います…。例えば、会社の同僚がバケーションでハワイに行ったという話を聞て、その間働いていた自分としては、I'm jealous. って言うような気がします。どうでしょう…?
ひかるり, how have you been? It's been a week since you posted your last comment. 以前、留学の話を聞きたいとおっしゃっていただいたとき、お話できなくてごめんなさい。ブログのメンバーは海外に興味がある方ばかりだから、きっとこうやって盛り上がるだろうなって思ったのでこういう場を待っていました。海外経験がある方がたくさコメントされているので、皆さんから色々ご意見が聞けそうですね。お忙しくされているだけならいいのですが、ひかるりさんご興味を私がくじいてしまっていなければと思っています…。
Kiko, I don't think you said anything wrong. すごいですね。最初にコメントをされた時の頼りない感じからは想像がつきません。Mothers are strong! 一つだけ…。No Monday and Wednesday? と聞かれて、日本語で「そうです」と言いたいときは、"No."になるんだと思いますよ。ちょっとややこしい!!!質問に否定語が入っているとわけが分からなくなりますよね。「月・水はだめなのね?」に、日本語は「はい、だめです。」って言いますよね。一見、肯定していますが、「だめ」という点では否定。だから、否定の付加疑問と同じだと思います。私も苦手です。だからいつも逃げの手を使います(笑)。True/False形式で応えると、今言われたことが正しいか間違っているかになるので、日本語の「はい/いいえ」に近いでしょうか。"Right./That's correct./That's right."と言えば、「その通りです」と言うことになるので、質問が否定かどうか気にしなくてよくなりますよね。
- alex
- 2006年11月 9日 09:17
Hi Alex!
You and I posted the comments at the same time!
What a coincidence!
Your advice about "envy" and "jealous" helped me a lot. It's still kind of difficult expression for me. When I was writing the last comment to you, I was not sure which words I should choose, "Lucky you!" or "I envy you!" or "I'm jealous!"
"envy" も "jealous" も強い言葉のような気がして、使った事がないのですが、もっと軽い意味で使えるのかな・・?と思いました。 それから、私も"No Monday and Wednesday?" の返事は"No" かな・・と引っ掛かったのですが、説明が難しくって。 この辺は本当に難しいですよね。 頭で理解しても気持ちがなかなか気持ちが付いていかない、という感じです。 でも "Right./That's correct./That's right." を使うのはいいアイディアですね! 私も今度試してみます。
PS You are right, women are weak, but mothers are strong!
- tomo
- 2006年11月 9日 10:45
Hi, Tomo!
実はコメントを入れた後、気になってちょっと調べてみたんですよ。Jealous vs Envious (Envy)の使われ方は、研究がなされるほどネイティブの間でも微妙らしいです。No wonder why we can't tell one from the other! Jealousは全般的に負の意味があるようです-喪失の不安、裏切りに対する不信感や怒り、自尊心の低さや喪失に対する悲しみ、不安などを伴ったねたみ、嫉妬(!?)。一方、Envyには、劣等感、その気持ちを抱いている相手に対する罪悪感を伴う悪意(反感)という意味での嫉妬心もあるようですが、憧れ、向上する意欲、ライバルと同じ能力を持ちたいという願望が含まれるようですよ。(ちなみに参考にしたサイトは:http://en.wikipedia.org/wiki/Jealousy_definitions)使われる状況によっては、さほど違いがない単語なのかも知れませんね。あ~難しっ!
- alex
- 2006年11月 9日 11:13
m.n.さん & alexさん へ
envyの件、ありがとうございます! 辞書で調べると、たいてい「ねたみ・嫉妬・うらやみ」という訳で始まるので、どうしても悪い印象を受けないかと心配になりました。ただ、英英辞典だと、jealous が feeling angry and unhappy ... とあり、え?これも妬みだよね〜と、混乱してしまいました。でもalexさんが同僚の方に言った例はよくわかります。
話し言葉はその場の雰囲気や言い方で、妬んでるのか、羨ましいなぁと思っているのかが分かるのでしょうね。メールだと、言葉のイントネーションが分からないので、ニュアンスを伝えるのが難しいです。
- ayako
- 2006年11月 9日 11:36
Hi David, hi everybody!
I've just stumbled upon this site. I've been using Eijiro on the web for a long time but I didn't know they have such an interesting blog here. (BTW do you have a good word to call these individual sites? We would call them "corners", I guess. なんとかコーナーとかよく言いますよね?)
I've lived in Vancouver, Canada for a year. (I'm sure many of you have been there or lived there, since it's one of the most popular places for Japanese students ;) At first, I was going to stay there for 6 months to study English, but a couple of months later, I realized I wasn't making as much progress as I had hoped for and decided to stay longer.
When I came back to Japan, I found that I'd got used to Canadian or North American English so much that I had difficulty understanding other Englishes like British. So listening to David's English is a good practice for me, I think. Your English doesn't sound so British, though. (Ok, who am I to decide that??)
Just like everybody else, my English fluency seems to change everyday. When I feel sick or feel like my brain isn't working, my English becomes terrible. That sure makes me upset but I always try to think this way; "This is a good chance to enhance my English ability. If I could speak well when my brain is dead, I would be a really good speaker! "
See? Positive thinking! That's my policy ;)
Lily
P.S. Your collection is always welcome, David.
- 匿名
- 2006年11月 9日 13:11
Gosh! Correction. "Your correction is always welcome." (No joke intended ... really)
Sorry!
Lily
- 匿名
- 2006年11月 9日 13:19
Hi Alex, tomo, ayako
envyの件ですが、お昼休みにDavidの本を読んでいたら、ちょうど「羨ましい」についてのわかりやすい説明が載ってたので、帰ってから読み直して、書き込みますね。
もちろん、みなさんのコメントも勉強になっています。
I wanna go home right now
- m.n
- 2006年11月 9日 13:58
Hi! Tomo,
Your comment always make me so happy. Thank you very much.
いつも日本語訳を付けてくださってありがとうございます。大変ですよね。申し訳ないです。こうやって比較しながら読むと、日本語のこういうニュアンスもこの英文が使えるんだと分かるので、まだまだ直訳しかできない私には非常にありがたいです。
Hi! Miyu,
How are you doing? You said "Keep smile" for me. Your comment warmed my heart. Thank You!
ここに来て、心から笑っていない自分に気づく時が何度もありました。でも、少しずつ減っているように思います。Keep smileですよね。 ありがとう。
Hi! m.n,
アメリカにいらっしゃったんですね。同じような思いを体験しているのは自分だけではないのだと思うと頑張らなくては…と思います。皆さん、少しずつ乗り越えられてきたのですよね。私もしっかりしないといけませんね。頑張ります。
Hi! Alex,
とんでもありません。まだまだ頼りないので宜しく御願いします。病院で予約をとるための表現は、わりとどんな本にでも載っていますよね。大体聞かれそうなことも想像がつくので前もってどういうか調べて行ったから、まあ大丈夫だったんです。でも、「No」と言わないといけなかったのに「Yes」と言っていたんですね。あちゃ~。そういえば「Yes」と言った後「Tuesday,Thursday or Friday」と私が言ったんですよ。だから、何とか通じていたのかもしれません。はあ、難しいですね。That's right ですね。Yes,Noはすぐ出てくるんですけど、それで、失敗することも多いのですね。予約は何とか取れましたが、治療に行くのは何を言われるか分からないので、今からとっても嫌です。I'm really nerves….
- kiko
- 2006年11月 9日 14:15
Hi Tomo,
Thank you for helping me.I'm so glad to get your reply!
all of them なんですね。なるほどです。これで1つ覚えました。一歩ずつ前に進んで行きます!
Thank you so much.
Hi m.n,
Thank you for your comment.I need to spend a lot of time to read this blog everyday. I can't understand all of them.But,as David said,努力した以上に達成感を感じる!ですね。頑張ります。
See you
Kyo
- Kyo
- 2006年11月 9日 14:23
Hi Everyone,
Fuji, Yukinko, Miyu, m.n, kyo, thank you for your comments!
And Yukinko, anytime!(if I can.) You are right, we are going the same way, but for different goals. Let's keep it up!
m.n, 私もDavidの本は持っていて、何度も読んでますよ~。 「いいな~!」はこの間の「頑張って」の仲間なのです。 そう、直訳がないのです。 状況によって色々な表現を使わないといけないので難しいですよね。 私もまだまだ勉強中です!
Hi! Kiko,
My pleasure! 実はプレッシャーをかけてしまったんじゃないかな・・と心配していました。 ぐいぐい来られるとつい一歩下がってしまいませんか? 私がそうなので・・(^^ゞ でも、トライし続けてくれて嬉しいです。 日本語訳の方ははかなり意訳していますよ~。 伝えきれなかった分をプラスしています。 でも同じようなことが伝わると思いますよ。 Simple is best! ですね(^_-)-☆
See you soon.
Tomo
- tomo
- 2006年11月 9日 14:52
Hi ayako san
或る映画(タイトルは忘れました)を見た時に" I envy you" 「貴方が羨ましい」と言うニュアンスで使われていました。それも幾分甘えた様な口調で。
たぶんnativeでもそう使うのだと思います。
随分前の事ですが、しっかり記憶に残っています。
Davit! Please teach us about it if you have time.
Hi m.n san
ご指摘いただいた通りと思います。書いて送った後いつもあれで正しかったのかな?て思っています。誰かに指摘されるとキッと後々まで記憶に残ります。
Thank you!
masa
- masa
- 2006年11月 9日 14:55
Hi!! David and ALL!!
Was my broken English useful for you?
I continue to challenge to that even from now on.
-----------------------------------------------
>David
Thank you for your correcting.
I didn`t think that you caught my sentence.
BTW, I said " PLZ,SOMEBODY HELP ....." with previous blog. It was meaning I should speak in English when I went to CHCH(これでクライストチャーチの略語なんですね~).
However, I don`t have the chance for native to
correct it because I don`t have foreigner's friend.
I`ll hope your correction.
-----------------------------------------------
【日本語でこう言いたかったわけで..】
直してくれてありがとうございます。
まさか、採り上げてくれるとは思ってませんでした。(吃驚)
ちなみに、前のブログで「たすけて~」って言ったのは
これから旅行に行ったときに英語で話をしなければいけないこと
に対して言ったものだったのですが.....。
でも自分には外国人のお友達もいませんし、文章を直してくれる
人もいないので、とても助かります。
これからも暇があるときはよろしくお願いしますね^^
-----------------------------------------------
>Fuji
さっそく略語使わせてもらいました。CHCH...:)
When I visited Phily I did the day trip travel to N.Y by The China bus.
何か英語と日本語が入り混じってますが...、そのときの
チケットに
・New York →紐約
・philadelphia →費城
って中国語で書いてありました。ちょっと面白かったです。
>Tomo
Li suggerisco che andate in Italia.
Sarete divertimento!!(←何となくイタリア語っぽく)
自分の母校の先生曰く「スパゲッティではなくパスタと言いなさい」と言う事です。(ちなみに神父さん)
>alex
you too? That`s sounds great!!
I visited Milan,Florence,Siena,Rome,Venice and more .... ( I don`t remember ...orz)
ところで、"jealous" と聞くと漫画「あたしん家」のお母さんの鼻歌を思い浮かべるのは自分だけでしょうか?(笑)
see you again( =v=)/
- iun
- 2006年11月 9日 16:06
I have had some people (Japanese girls who were studying English) tell me "I envy you!", that always made me a little bit uncomfortable...it made me think "Did I do something to make you envy?" If I was someone like Paris Hilton, who doesn't have to have a real job (but is rich), gets invited to every glamorous party and movie premiere in Hollywood, and has a lot of cute rich guys to go out with, then I don't mind people telling me "I envy you!" and I would probably say "Oh yeah, envy me!"
でも、普通の会話だったら、I think it'd be nice if we could say...
- You're lucky to have an understanding husband (cute bf, lovely children etc)."
あなたには理解あるダンナ様 (素敵な彼氏、かわいい子供)がいてラッキーね=うらやましい!
- I wish I could speak English as well as you do.
あなたのように英語が話せたらいいのにな=英語が上手くていいな~!
- I got short eyelashes. Yours look so long and full!
私のまつ毛は短いんだけど、あなたは超長くてフサフサね!=まつ毛長くていいな~!
こんな感じで言われたら、何をうらやましがっているのかも明確になるし、"I envy you!"と言われた時のように驚いてしまうこともないと思います★
I'm also looking forward to m.n.'s comment on this topic as I don't have David's book (ごめん David!I'll buy one later..)
Tomo
You sound like a very loving and devoted mom. Maybe can we say "women are strong and mothers are stronger" ? ;-)
Lily
Hi!
>BTW do you have a good word to call these individual sites? We would call them "corners", I guess. なんとかコーナーとかよく言いますよね?)
ブログの場合、I think you can just say "David's blog on the ALC website". 日本語で言う「○○コーナー」は、 "page"とか"section" (e.g. "国際派就職 page on SpaceAlc", "おすすめコンテンツ section on SpaceAlc") などでよいのではないでしょうか?
Kiko
Don't get nervous...but I know what it's like. この前アメリカに旅行した時、救急病院に行くはめになり、私も大変な思いをしました!でも、言葉が通じなければ自分のスケジュール帳を見せて"No school on Monday"と言ってみたり、やり方はあると思うので、色々トライしてみてくださいね~★
iun
「Philadelphia →費城」って初めて見ました!面白い!ずっと前、どこかのChina Town で「髪型中心」という看板を見かけて一瞬「何だろう?」と思ったのですが、多分「美容院」っぽいですよね?
- 匿名
- 2006年11月 9日 17:21
↑Fujiです。 orz
- Fuji
- 2006年11月 9日 17:23
Hi Ayako, tomo and Alex
Let me say about "羨ましい" even though you including Fuji have already explained it.
「英語と仲直りできる本 by David」 P166参照。This is the best book for English learners all over the world.
HELLO DAVID,
いくつかの例文を勝手に引用させてもらいました。If you don't want me to use the expressions in your book, tell me about it. I'll apologize to you and never use them.
I envy youは英語では「羨ましい」という意味ではあまり使われていないそうです。状況によって、英語を使い分けるべきなんだそうです。
友達の時給があなたより高い場合。
Wow, that's a great job!
You have the best job!
友達の足は長くてかっこいい。
I wish I had your legs!
I would kill for legs like that!
(そんな足が手に入るなら何でもするわ!)これは聞いたことのない表現でびっくりでした。
などなど、日本語の羨ましいからは連想できないような表現を使うようです。気持ちを強調するために、誇張した表現を使ったりするようなので、もしこの本を持ってない方がいたら、You must get it right now. I'm not exactly sure this book will waste your money.
ということで、海外に行くことができて羨ましいと言いたい時は、
I wish I could go(live) abroad like you.
が一番いい表現じゃないかなと思ったのですが、どう思いますか?
ちなみに否定文でenvyを使うのは自然らしいです。
Please get his book right now.
(I think that most of this teams have his books. )
Am I almost last person who got his books?
Hi kiko,
私も、否定形で質問されると、 I'm always confused.
これもDavidの本で説明がありましたが、否定形で聞かれた場合、日本語で「いいえ(否定形の日本語)、行けます」と答えたくても、Yes(肯定形の英語), I can.で答えなければいけないようです。これでは、わかりにくいですね。
私の体験談で話します。
アメリカ人の先生(T)が私(M)にお茶を勧めてくれた時の話です。
T「Do you have something to drink?」
M「No, thank you.」
T「Don't you want?」
M「Yes...」
この後、先生と私は「NoとYesを何度か言い合う羽目になり、わけがわからなくなって、ほんとはいらないのに結局、買ってきてもらうことになってしまいました。
本当は、「Noと答えなくてはならなかったのに。
日本語では「はい、いりません」と、言いたくても、英語では「いりません」の意味の方で「No」を使わなければいけないんですよね。
「はい=Yes, いいえ=NO」という考え方を捨てなきゃいけないんですね。」
今まで何度説明されてもわからなかったのに、この本を読んで初めてなるほどと思いました。
I hope kiko understand my explaination.
- m.n
- 2006年11月 9日 18:46
Hi Lily,
Your positive thinking is really great!
I will change my way of thinking like you!!
I realize that living abroad brings me not only opportunity to learn languages and cultures but opportunity to think about myself.
Many thanks,
Tokko
- Tokko
- 2006年11月 9日 18:53
Hi David and Everyone☆
What’s up☆I enjoy this blog today also.
It is difficult to completely understand about envy & jealous. I’m thinking about it. Ummm…☆
Hi tea☆
Thank you for your advice☆I try it from this time. (^‐^*)
I have not been to US , so I want to go to American supermarket☆A lot of places will delight me☆
Hi m.n☆
Thank you for your comment♪I’m feeling good♪I’m 100%♪So please don’t be anxious about me. Thank you(^‐^*)
By the way, could you get up this morning?? Weren’t you late?? You stayed up night, so maybe you must have been sleepy during day♪
Hi kiko☆
Thank you for your comment☆I’m happy to find your smile☆Please don’t be so nervous♪Now, please relax(^‐^*)It’s OK♪Maybe relax is most important for you&me&everyone to do anything☆
See you♪♪
- miyu
- 2006年11月 9日 19:51
Hi m.n,
Can I help you with the explanation for Kiko, please?
Kikoさん、例えばKikoさんは子どもがいないとします。
・Do you have a child? → No.
(お子さんはいらっしゃいますか? いいえ)
・Don't you have a child? → No.
(お子さんはいらっしゃらないんですか? はい)
・You don't have a child? → No.
(お子さんはいらっしゃらないんですね? はい)
・You have no children? → No.
(お子さんはいらっしゃらないんですね? はい)
つまり、どんな風に聞かれても「いない」なら答えは"No." なのです。 歯医者さんの例も同じです。 頭では理解してもとっさには難しいですよね。 なので、Alexさんが教えてくれた「逃げの手」がお薦めだと思いますよ~(^_-)-☆
- tomo
- 2006年11月 9日 20:29
Hi, むらさき.
Yeah, that's funny!
Actually, I ordered "Diet coke" rest of the trip on planes. I thought it was the most unmistakable thing they had. And it worked.
Hi, kiko, tomo, m.n.
私も、分かっていながら良く間違えてしまいます。否定文で聞かれて、"Yes. I mean "NO"" なんてしょちゅうです。 間違わずに答えた時は心の中で親指立てながらイェーイです。(笑)
- tea
- 2006年11月 9日 20:51
"Do you mind if...?" 「~しても構いませんか?」の答え方(「どうぞ」なら"No, I don't", 「いいえ」なら"Yes, I do")と同じく、混乱しやすいですよね~。私もm.nさんと同じくハマってしまったことがあります。上のTomoさんの説明わかりやすいですね。
(日本語だとやっぱり「さん」付けしたくなる…)
でも、"Do you have a child?" 問答が何度か続いた後に、"Oh, so, you don't have a child?" とたたみかけるように言われたら、私はとっさに"Yeah...I mean, I don't have any kids."とか言ってしまいそうです…。もしYES/NOを間違えてしまっても、その後にフォローアップしたり、別の言い方で言えば大丈夫!と思います。I hope I'm not making Kiko more confused... (Kikoさん、余計混乱させてしまったらごめんなさい。。。)
- Fuji
- 2006年11月 9日 20:53
Hi everyone!
envyの使い方が少し話題になっているので、日本語書き込みで申し訳ありませんが少し付け加えます。
以前DVDの映画には日本語と英語の字幕が入っているので、英語のせりふをパソコンの中に書き取る事を一つの勉強方法としてやっていました。映画の数は20以上になります。
チェックをしたら映画のタイトルが分かりました。
"The horse whisperer" 邦題は「モンタナの風に吹かれて?」主演、監督はロバットレッドフォード、前後のせりふを書くと
I know,I've seen it. I envy your mother. I do. It must be great to be her age...and to be at the point in life when you have no more guesswork.
まあ、これだけのフレーズを書いても前後関係の状況は想像できませんが、和文のスーパーでは「貴方のお母さんが羨ましい」とでていた様に記憶します。(和文スーパーは書き取っていないので)
envyの名詞としての意味は「ねたみ、羨望」となりますが、動詞では「羨ましい」で使えるのではないでしょうか?
アルクの英辞郎でもその様な表現がでています。
m・nさんとのコメントと食い違ってしまってすみません。
そしてまた「英語と仲直りできる本 by David」の本をまだ読んでいません。今度探してみます。
masa
- masa
- 2006年11月 9日 21:31
Hi Tea,
Your comment about “イェーイ” made me laugh! But I feel the same way as you do!
Hi Fuji,
I know your feeling. Actually, I can call everyone's name without "san", but in Japanese, it's still hard for me. ..Oh well, I'm a definitely Japanese.
By the way, I'm not such a perfect mother. I'm just a mom. I'm a kind of “tenuki mama."
愛はあるけど、手抜き上手ママです(^^ゞ
"Do you mind if...?" 「~しても構いませんか?」ですが、ちょっとややこしいですよね。 なので私は 「~しても構いませんか?」ではなく、「~したら嫌ですか?」と覚えていますよ~。
- tomo
- 2006年11月 9日 22:28
Hi miyu, it's very cute name, is this real your name?
Congratulations!!! You got recover and welcome back♪
Oh my god...
This was my first expression when I woke up in this morning. It was 30 minutes later than usual. However, I arrived at my office on time(2 miutes earlier than usual). Who can believe this? In addition to do that, I have been fine all day. I was not sleepy. I think this blog(people) give me energy. I'm a curious people. I can discover new things every time in this blog. GREAT
Don't be worried how long your comment is. If you care about it, I feel like being not join this blog. 順序だてて文章を書けないので、思ったことをそのまま書いちゃうんです。ケアレスミスに後から気づいて、がっくりです。
私はtomoやalexと反対で小さなことを気にしない、なんとかなるさ精神(どうでもいいところですごい悩んだりするけど)がこんなところに出てしまっているのです。
Anyway, I'm enjoying your comment.
Actually, I've been to London with my mother 4 years ago. I love England. They are very fashionable and the castles are so beautiful... What was a such tremendous trip!!! Also, I'm crazy of football, but I couldn't watch any games there. 老夫婦の姿が目に浮かびます。 I hope I will go there again.
Hi tokko,
How are you? Can you explain the mening of "chicken-or-egg "? I couldn't find out this expression even though I looked up it in my dictionary. 鶏か卵??? I have no idea.
Hi NZ,
How are you? I have 2 questions to you. One is which states in Canada have you lived in? I've never been to Canada, but Niagara falls.
The other one is about "pros and cons". I checked it in my dictionary, the meaning is "賛成と反対". But I want to translate it "良いところと悪いところ" in Japanese. Is it wrong. Can you explain about
that?
Hi yukinko,
You must be tired because of 2 hours swimming. Are you a swimmer?
I don't think you are a bugginer, either.
Hi tea,
The coffee story reminded me the experience to florida by myself in airplane. My pronunciation of "water" was strange. And a flight attendant didn't understand what I said. But a old woman next to me could guess "she says "water" and clearly told her "water" instead of me. She also lend a blanket for me. There are many kind people all over the world. Fantastic!!!
Hi Lily,
How are you? Great for your positive thinking!!!
What have you done in Canada? Can you tell us about it more if you have time? In my case, I lost many things about English after graduating from university. I'm trying to get back them hard and get more English skill now.
Hi Alex,
How are you? I'm sorry you've told tomo to add "p" to after "slum". 勘違いしたままコメントしちゃいました。本当に、海外は超現実だと思います。リゾート地へ旅行に行くわけではなくて、住むとしたら(お金を稼がなければいけないし)、何となくは暮らしていけませんよね。I really want to live abroad, on the other hand, I'm so scared of living there now. So now I learn English and then I'm thinking about it. 英語は英語圏ではコミュニケーションをする最低限の手段にしかなりませんよね。何をしたいのか、何ができるのかわからない私にはまだ準備ができません・・・。臆病者という言葉は一見否定的な言葉ですが、臆病が時にエネルギーに変わると思いませんか?Alexさんが良い例だと思います。
Hi masa,
I wondered if I've told you mistakes. So I was not wrong, right? It's good.
Hi iun,
Yes, your English helped me and your comment always make me fun.
Hi fuji,
Did my expanation satisfy you? フォローアップで通じると思いますが、せっかくの機会だから覚えたくないですか?でも、理解しても慣れるには時間がかかりそう・・・。
羨ましいとか日本語にあって、英語にない表現はどうしても違和感とかもどかしさを感じてしまいますが、根本的に違うことを理解しなくてはいけないですね。
Hi tomo,
Thank you for your help. I wish I could be good at explanation in English like you!!!
- m.n
- 2006年11月 9日 23:03
Hello everyone! I'm so busy, let me write in Japanese.
YesとNoの答え方の話が出ていましたので、私も付け加えさせてくださいね。
否定文で質問されたときの答え方が日本語と異なることはわりと知られていて、よく耳にするのですが、相づちをうったり、命令されたときにも当てはまります。
相づちとは、例えば、
I'm not good at singing... 私、歌が下手だから・・・
と言われたら、日本語で「そんなことないよ!」と言う感覚でつい、No!と言ってしまいそうになりますよね。でも、そうすると「そのとおり!」と答えてしまっていることになります。ですから、Yes, you ARE!と答えなくてはいけないんです。相手が否定文で言ったことに「そうよねぇー」と相づちを打ちたければ、No...と言わないといけません。No, it is.とか、Yes, it isn't.という表現はないので、学校で習ったようにフルセンテンスで、No it isn't. Yes it is.と答える癖をつけると、間違えたときに違和感があるので、すぐに気がつくと思います。私もその方法でだんだん慣れてきました。(ときどき間違いますが・・・)
あと命令ですが、Don't~と言われたときも返事が逆になります。例えば、Don't forget ○○.と言われたときに、「はい」と答えるには、Noになります。なぜなら、後に続くのが、No, I won't (forget).だからです。ですから、銃を向けられてDon't move!と言われたときについYesと答えてしまうと撃たれますので、気をつけてくださいね(笑)。
というわけで、質問されたときでなくても注意が必要なときがあります。
ちなみに、Do you mind ~?で聞かれたとき、文法的にはNoが正しいのですが、会話ではよくSure.と答えたりもするようです。
PS Fujiさん
髪型中心は、髪型設計中心のことでしょうか。私もよく見ました。中心は○○センターのようですね。(そのまんまやな・・・) 髪型設計もそのまんまですけど。
- Blue Dream
- 2006年11月 9日 23:56
Hi, m.n.;
Yes, we should. I agree with you.
And another thing I realized in Soeul is that generally it is more difficult to communicate in English there than in any other cities oversea I've ever visited.
And those hangeul characters!(all Greek to me!)
You wouldn't know what kind of store it is until you enter into it.(ハングルを見ても、実際にお店の中に入ってみないと、何のお店なのか全く見当がつきません。)
But the food is great, as you may know, and you can also enjoy shopping. If you have a chance to go there, I'm sure you'll have fun.
Hi, tea;
Great! Iguess I should tell my sister about "Diet Coke".
- むらさき
- 2006年11月 9日 23:59
Hi, m.n. I'm just logging in before going to bed to tell you that はちみつ大根 juice is working! It doesn't smell very good but tastes nice and I like it. I chatted with an American friend earlier tonight and he told me about "Hot Toddy" (it's another folk remedy for a sore throat; a mixture of whiskey, hot water and hoeny). I wanted to try that too but I don't really drink much and decided not to.
> Did my expanation satisfy you?
Yes of course! You're always trying to help others and I really admire what you do:-) Thank you.
So...David will be posting a blog tomorrow I guess? I can't wait! Until then bye everyone. Good nite!
- Fuji
- 2006年11月 9日 23:59
Blue Dream さん
「髪型設計」でしたか!China Townで見たのはかなり昔のことなので記憶が曖昧でした、、、失礼しました~ orz
- Fuji
- 2006年11月10日 00:02
Hi david and everyone,
How are you, David? You are busy or feel bad again?
I was really tired mentally. Because the comment about my experience abroad has gone during writing. I can't believe it.
But let me tell you about it...
I decided to traveled to the east coast in USA with my friend 5 years ago when we were university student. We wanted to find something to have confident. If we traveled hard like called"poor trip", we had thought getting something. So we did it. In the truth, many things happened more than we expected, especially 9.11 tero(that was terrible for the victims).
We went to Niagra falls(you should go there, you will find a mejestic view) first, and then, N.Y, Boston, Philadelphia, Washinton D.C(I really wanted to go, but I couldn't bacause of tero,生きていたことに感謝だけど) and Florida. We met many kind, interesting people any cities. We saw many beautiful places. On the other hand, we faced hard situations. For example, we had to make reservation for amtrak(train) tickets and youth hostels. First, the staff hung up because of my lack of English skill...へこんだけど、慣れたら通じた。We stayed some stations at the night because Amtrak was always late some(4 or 5) hours, not minutes...
We met a few bad people, they said to us" go to china". I don't want follow them. We can see many discriminations in another countries(of courss, in Japan,too). But many people helped us telling us the way to somewhere, broght my heavy luggage...many things. Thank you guys!!!
In this trip, I experienced many things which I can't forget. I think people should travel anywhere even own country as possible as you can. I don't say the reason because they find something if you do so.
About 10 days after stayed in N.Y, 9.11 tero happened. We were in Philadelphia. We knew about it some hours later. Actually, I think I coudn't realize what happened then. People say "it's like movie". Exactly... I wish it just had been a bad dream...
I hope to be stopped the war right now. Don't kill each other... just understand each other, we all are different
話はそれましたが、this is my experience.
Hi masa,
Don't be apologize to me. 以前、Davidが言語は例外だらけ(誇張してるかも)と言っていたような気がします。日本語は特に例外だらけな気がしませんか?
Take care of yourself, everyone
Good-night
- m.n
- 2006年11月10日 00:17
Hi !! m.n♪♪
Thank you for your long comment !!(^‐^*)I’m very glad to receive a your reply. Oh !! You overslept this morning, didn’t you?? Fortunately, you weren’t late for work☆ It’s so fantastic !! I felt relief at the news☆実は私もよく遅刻しそうになります☆昔はそんなことなかったんですが、だんだんのんびりというか、気楽な感じになってきちゃってます☆私もあんまり気にしない人になってきた気がします☆
I love England too !! Does your mother love there too ?? England is so great for me !! Nature, sea, sky, town, and people made me happy !! I can’t wait to go there next time !!
I like football. I usually don’t do sport but I watch football on TV when World Cup take place. It’s time to sleep☆zZZ… See you ♪♪
P.S. みんなに英語や日本語のコメントを書かれてすごいと思います☆その1人になれて嬉しいです☆あと、名前ありがとうございます。''miyu'' は私のあだ名ですょ(^‐^*)
- miyu
- 2006年11月10日 00:43
Hi David and everyone,
Envyの件。
私の経験ですが、日本のあるホテルでの朝食の時、チーズコーナーで
一緒になった二十歳位の美青年に(御両親と弟さんは、少し離れた席にいました。)
スマイル交換の後、”Good morning! Both of you are so handsome. I envy your parents.” と言うと、微笑みながらもけげんな顔をされました。
今思うと、”Your parents are very lucky!” もしくは “Your parents must be proud of you!” と言うべきだったのでしょう。
Yes, No の件。
Yes, noも 間違いやすいですが
“Me, too.” と “Me, neither.” も話し手が、否定文を言ったのか、肯定文を言ったのかをしっかり聞いていないと、えぇつ、どっちを言えばいいの?と迷いますね。
I visited about 20 countries.
At a tobacco factory In Central and South America,
I asked a worker if it was Ok for me to take his pictures.
He said that if I sent them to him it’s OK.
I promised to do so.
And He gave me his address,
also said almost all of Japanese had said so, but he had never gotten them.
I said I was sure I would.
But---, I lost the paper with his one and it turned out to be an empty promise.
Finally I became one of Japanese he had met. I really regret it.
At a island in the South Pacific Ocean,
We (a friend and I) happened to sit close to two young couples kind of like gangsters at a café ( We were a bit afraid of them though.),
and started chatting in English with a French accent and a Japanese accent.
They highly recommended another island it’s a must, told us how to get there,
and would have like to see us off when we left. On the day, they showed up riding their bikes,
and gave us local music tapes for memories. It’s true ‘Looks can be deceiving.’
At the island they recommended,
We enjoyed swimming in the lukewarm sea, put on and off our swimsuit in the bush. Also people coming from a island 500km away treated us to lunch (native cuisine using taro and coconuts) with a present(2L coke).
Thank the islanders so much!
Hi m.n,
Thank you for pointing out the quotation
I should have started to quote from more former words.
Anyway, I’d like to talk about various subjects with everyone on this blog.
Can you help me from now on?
Thank you again!
Hi Alex,
大変遅く成りましたが、心情を包み隠さず吐露して下さった“留学記”
感動しました。バラバラだった三つの物が、ひとつになって、今、まさに
ピラミッドパワーが出ているのですね。
また、新しい表現教えてくださいね。
Have a nice day!
- can
- 2006年11月10日 06:13
rqcf fdnt spvaudz wpltdajbz xzyvqhe rgqvbsykh beozuncdw
- ovier kndpj
- 2007年11月18日 02:41
Good site. Thanks.
- Interesting Pages
- 2007年11月18日 13:21
Nice site. Thank you!
- Sites
- 2007年11月18日 23:17
Nice site. Thank you!
- Sites
- 2007年11月18日 23:18
Cool site. Thank you!!!
- try to check
- 2007年11月19日 00:38
Very good site. Thanks!
- Links
- 2007年11月19日 07:53
Cool site. Thanks!
- Sites
- 2007年11月19日 10:44
Very good site. Thanks:-)
- Interesting Pages
- 2007年11月19日 11:52
Very good site. Thanks:-)
- Interesting Pages
- 2007年11月19日 11:53
Nice site. Thanks!!!
- try to check
- 2007年11月19日 15:26
Cool site. Thank you!
- Best Links
- 2007年11月19日 16:46
Cool site. Thank you.
- Links
- 2007年11月19日 18:24
Very good site. Thanks.
- Maps
- 2007年11月19日 21:02
Cool site. Thanks!!!
- Sites
- 2007年11月19日 22:28
Nice site. Thanks.
- Maps
- 2007年11月20日 05:51
Nice site. Thank you.
- Links
- 2007年11月20日 13:10
Good site. Thanks.
- Sites
- 2007年11月21日 20:33
Very good site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月21日 20:38
Very good site. Thank you!
- Links
- 2007年11月21日 22:30
Very good site. Thank you!
- Links
- 2007年11月21日 22:30
Nice site. Thank you!!!
- Top Sites
- 2007年11月22日 04:56
Nice site. Thank you!!!
- Top Sites
- 2007年11月22日 04:56
Very good site. Thanks.
- Cool sites
- 2007年11月22日 09:55
Very good site. Thanks.
- Cool sites
- 2007年11月22日 09:56
Cool site. Thank you!
- Links
- 2007年11月22日 10:17
Cool site. Thank you!
- Links
- 2007年11月22日 10:18
Very good site. Thanks!
- Top Sites
- 2007年11月22日 13:31
Very good site. Thanks!
- Top Sites
- 2007年11月22日 13:31
Nice site. Thank you!
- Cool sites
- 2007年11月22日 13:45
Good site. Thank you:-)
- try to check
- 2007年11月22日 17:22
Nice site. Thanks!
- Links
- 2007年11月22日 17:42
Nice site. Thank you!!!
- Cool sites
- 2007年11月22日 20:26
Good site. Thank you!
- Cool sites
- 2007年11月22日 22:02
Good site. Thanks.
- Interesting Pages
- 2007年11月22日 22:23
Good site. Thanks:-)
- warren
- 2007年11月24日 03:42
Good site. Thanks:-)
- warren
- 2007年11月24日 03:43
Cool site. Thanks!
- suttoon
- 2007年11月24日 09:03
Good site. Thank you!!!
- otero
- 2007年11月24日 10:09
Cool site. Thanks.
- Interesting Pages
- 2007年11月25日 22:12
Cool site. Thanks.
- Interesting Pages
- 2007年11月25日 22:13
Nice site. Thanks!!!
- Best Links
- 2007年11月25日 23:36
Nice site. Thanks!!!
- Best Links
- 2007年11月25日 23:36
Cool site. Thank you!
- Sites
- 2007年11月26日 00:22
Nice site. Thanks!!!
- Best Links
- 2007年11月26日 01:56
Cool site. Thank you!
- Top Sites
- 2007年11月26日 07:09
Nice site. Thank you.
- Best Links
- 2007年11月26日 08:15
Nice site. Thank you.
- Best Links
- 2007年11月26日 08:15
Nice site. Thanks.
- Top Sites
- 2007年11月26日 09:05
Nice site. Thanks.
- Top Sites
- 2007年11月26日 09:06
Cool site. Thank you:-)
- Sites
- 2007年11月26日 10:06
Nice site. Thank you:-)
- Best Links
- 2007年11月26日 13:14
Good site. Thank you:-)
- Maps
- 2007年11月27日 19:04
Nice site. Thank you.
- Links
- 2007年11月27日 20:26
Very good site. Thank you.
- Best Links
- 2007年11月27日 23:04
Very good site. Thank you.
- Best Links
- 2007年11月27日 23:05
Very good site. Thank you.
- Best Links
- 2007年11月27日 23:13
Cool site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月28日 01:14
Cool site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月28日 01:15
Nice site. Thanks.
- Interesting Pages
- 2007年11月28日 05:14
Nice site. Thanks.
- Interesting Pages
- 2007年11月28日 05:14
Very good site. Thank you!!!
- try to check
- 2007年11月28日 06:18
Very good site. Thank you!!!
- try to check
- 2007年11月28日 06:18
Good site. Thank you!!!
- Maps
- 2007年11月28日 08:13
Good site. Thank you:-)
- Links
- 2007年11月28日 08:33
Very good site. Thank you!
- Links
- 2007年11月28日 11:15
Very good site. Thank you!
- Links
- 2007年11月28日 11:16
Nice site. Thanks.
- Best Links
- 2007年11月28日 11:54
Nice site. Thanks.
- Best Links
- 2007年11月28日 11:55
Good site. Thank you.
- Cool Links
- 2007年11月28日 12:27
Cool site. Thank you!
- Cool Links
- 2007年11月28日 14:57
Very good site. Thanks:-)
- Maps
- 2007年11月28日 15:48
Very good site. Thanks:-)
- Maps
- 2007年11月28日 15:49
Very good site. Thanks!!!
- Maps
- 2007年11月28日 16:33
Good site. Thanks:-)
- Cool sites
- 2007年11月28日 19:59
Cool site. Thank you!!!
- Interesting Pages
- 2007年11月28日 21:40
Cool site. Thank you!!!
- Interesting Pages
- 2007年11月28日 21:40
Nice site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月29日 00:02
Nice site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月29日 00:02
Very good site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月29日 03:01
Very good site. Thanks!!!
- Cool Links
- 2007年11月29日 03:01
Good site. Thank you:-)
- famous footwear
- 2007年11月29日 22:15
Good site. Thank you:-)
- shark attack
- 2007年11月30日 01:13
Good site. Thank you:-)
- shark attack
- 2007年11月30日 01:13
Nice site. Thank you!
- circuit court wisconsin
- 2007年11月30日 02:54
Good site. Thank you!!!
- circuit court wisconsin
- 2007年11月30日 03:06
Good site. Thank you!!!
- circuit court wisconsin
- 2007年11月30日 03:07
Nice site. Thanks.
- child of bodom
- 2007年11月30日 05:58
Nice site. Thanks.
- child of bodom
- 2007年11月30日 05:58
Very good site. Thanks:-)
- bmw san jose california
- 2007年11月30日 09:33
Very good site. Thanks!!!
- suncoast schools federal credit union
- 2007年11月30日 10:28
Very good site. Thanks!!!
- suncoast schools federal credit union
- 2007年11月30日 10:28
Nice site. Thanks.
- unclaimed property
- 2007年11月30日 10:28
Nice site. Thanks!!!
- wheres my refund
- 2007年11月30日 11:13
Nice site. Thanks!!!
- wheres my refund
- 2007年11月30日 11:13
Very good site. Thank you:-)
- rental form
- 2007年11月30日 13:28
Very good site. Thank you:-)
- rental form
- 2007年11月30日 13:29
Nice site. Thanks.
- garrett turbo
- 2007年11月30日 14:26
Nice site. Thanks!!!
- review treadmill
- 2007年11月30日 15:00
Cool site. Thank you!
- review treadmill
- 2007年11月30日 15:06
Cool site. Thanks:-)
- kid life memoir thunderbolt times
- 2007年11月30日 16:06
Cool site. Thanks:-)
- kid life memoir thunderbolt times
- 2007年11月30日 16:07
Good site. Thank you!
- crime mob
- 2007年11月30日 18:54
Nice site. Thank you!
- smartwin technology
- 2007年11月30日 21:26
Nice site. Thank you!
- smartwin technology
- 2007年11月30日 21:26
Cool site. Thank you.
- sabong auction
- 2007年11月30日 22:49
Good site. Thanks.
- daily dime nba
- 2007年12月 1日 02:15
Cool site. Thank you.
- daily dime nba
- 2007年12月 1日 02:39
Very good site. Thank you.
- daily dime nba
- 2007年12月 1日 02:57
btdnvzu mnkpjrt afrze odhqg yvgai vnmqhyuj xmsocjyt
- sytpavefg gofpasbrk
- 2007年12月 2日 08:41
btdnvzu mnkpjrt afrze odhqg yvgai vnmqhyuj xmsocjyt
- sytpavefg gofpasbrk
- 2007年12月 2日 08:41
btdnvzu mnkpjrt afrze odhqg yvgai vnmqhyuj xmsocjyt
- sytpavefg gofpasbrk
- 2007年12月 2日 08:42
Hello people
d839549957f96aff34dc7a401d96f13d
- Free Music Downloads
- 2008年3月 3日 20:16
Great boys
1514dbbd441ff6129385deaacaa48cf9
- music downloads
- 2008年3月11日 08:40
ijpevf pxri tnpfbohjl jrwac ximrkzhy czgjvw pzotey
- ocqe evubgm
- 2008年5月22日 19:37
ijpevf pxri tnpfbohjl jrwac ximrkzhy czgjvw pzotey
- ocqe evubgm
- 2008年5月22日 19:38
ijpevf pxri tnpfbohjl jrwac ximrkzhy czgjvw pzotey
- ocqe evubgm
- 2008年5月22日 19:39
orhnlpkz fzbixj gtysalzhr fjzs fykozvuhm urgqvsbc fqozu
- qvst dbmvxsk
- 2008年5月22日 19:46
I have recently started a blog, the information you offer on this website has helped me greatly. Thanks for all of your time & work. affordable car insurance california
- best affordable car insurance
- 2011年5月29日 10:49
Not bad, I think this will help many people to start.
escort Although it is a little basic.
- madrid escorts
- 2012年2月27日 16:32








Hi David and everyone,
It's getting colder and colder lately. How are you guys?? I enjoyed reading all comments because I've never studied and lived abroad. I also have no plans to go abroad but your comments made me want to go somewhere in the world.
This time I tried to listen to the sound file first before reading David's comment. I undrerstood almost everything David said... I was wrong!! I thought David liked roller coasters when he came to Japan! I thought "Oh yeah, Japanese amusument parks are awesome, like Fujikyu-highland..." I was stupid!
Anyway, I was relieved to hear that you are getting better.
Have a nice day!
taco