2007年10月15日
A biking weekend
Hi Team,
You may have noticed that we haven't done any 今週のテーマ discussions for a while. That's because there hasn't been anything I really wanted to talk about except my new bikes! (But we will do another theme soon). On Saturday, I rode about 450km on my new BMW. I went up to Shizuoka and found some beautiful mountain roads. Here is one picture I took on a road that followed a canyon all the way down a mountain. I had forgotten how beautiful the scenery in Japan can be! The water in the river was blue/green, and I don't think I saw another car or bike for about 40 minutes.
I will put some more photos up on Flickr later tonight or tomorrow, so please have a look by clicking on this picture if you are interested.
On Sunday, I went to Suzuka with Tonari san, Fukuda san (another rider) and Kawasumi san (a mechanic). I was not very fast, but the new bike felt great, and everyone gave me lots of advice about how to get faster. I had a lot of fun, and no dangerous moments, which is always nice. I think Tonari san's 雨男 power is weakening, because the weather was really good. It was the best day I have had at Suzuka for a long time. Here is one picture of me getting ready to ride. That's Tonari san behind me. He usually goes slowly at first so that I can follow him and learn by watching his lines.
Thanks again to all of you who helped with checking the word list. If you want to look at it again, I would be happy to get feedback on it at any time.
I have to get back to work now. Hope you have had a good start to the week, and speak to you soon.
David
- Permalink
- [日常]
- Comments (31)
- Trackbacks (0)
Comments
Hello everyone!
This is my first joining with you.At first,I would like to introduce myself.
I worked for Radio SAN-Q that is a community radio station in Seto that is just outside of Nagoya. I am a program directer.I produce some programs.You know,David's program is one of most important programs for us.This program is once a month,David appears live on the radio second Tuesday night at 19:02~19:40.
Basic theme is diferrence between English and Japanese.Each time we chose one theme.
There is a question time at the last of this program.
Now,you can listen last three programs on HP of Radio SAN-Q. http:// 845.fm
I wish you all to listen these programs.And I'd like to have questions to David about English.
I need your advices, requests for our program and I 'd like to know what you want to know about learning English and what kind of talking theme you want to listen.
Woud you please check it?
David,
What a cool bike and beautiful scenery! It must have felt wonderful feeling.There are nice guys on secomd picture!
You had a great weekend,didn't you?
Yuki
- Yuki
- 2007年10月15日 23:28
From page 31 to the end.
Things I noticed;
reduce: 変じる→減じる(げんじる)
regional:地方的な→局地的な(きょくちてきな)
release:開放する→解放する(かいほうする=こちらの「かいほう」は、解き放つ「ときはなつ」意味です。)
release:開放→解放(かいほう)、解除
representation:表出→表現(ひょうげん)あまり日常的ではない語
requirement:条項→?要件(ようけん)or必要条件?(ひつようじょうけん)
since:~の上で→?
single:たった一つも→たった一つの
spirit:火酒→スピリッツ、蒸留酒(じょうりゅうしゅ)
touch:触れ→触れること
used:中古な→中古の
very:同一の→?
whole:統一体→?想像はできますけど、こういう日本語あったかな?
wonder:関心する→感心する(かんしんする):もしこういう意味があるとしても漢字はこちらです。
worker:授業員→従業員
Translations I’d like to add;
red:赤字(あかじ)
reflect:反映する(はんえいする)
reform:リフォーム
regular:習慣的な(しゅうかんてきな)、常連の(じょうれんの)
resolution:決議(案)(けつぎあん)
respect:観点、視点(かんてん・してん)
rest:残り(のこり)、残りの部分(のこりのぶぶん)
return:収益、利益(しゅうえき、りえき)
risk:リスク
room:余地(よち)、スペース
root:ルート、祖先(そせん)
route:手段(しゅだん)、ルート
run:選挙戦に出馬する(せんきょせんにしゅつばする)、経営する(けいえいする)
scheme:スキーム、陰謀(いんぼう)
school:魚の群れ(さかなのむれ)a school of ~
season:味つけをする(あじつけをする)、調味料を加える(ちょうみりょうをくわえる)
sell:売れる(うれる)
seriously:深刻に(しんこくに)
ship:出荷する、発送する(しゅっかする、はっそうする)
shoulder:責任を引き受ける(せきにんをひきうける)
size:サイズ、規模(きぼ)
slip:伝票(でんぴょう)
soft:(態度が)弱腰(たいどがよわごし)
source:情報源(じょうほうげん)
speech:スピーチ
speed:スピード、スピード違反をする(いはん)
story:階(かい)eg: three-story house
straight:異性愛の(いせいあいの)
subject:教科、科目(きょうか、かもく)
table:表、図表(ひょう、ずひょう)
technology:テクノロジー
today:現代(げんだい)
traffic:売買する(ばいばいする)、不正取引をする(ふせいとりひきをする)
trend:流行(りゅうこう)
trip:つまずく、失敗する(しっぱいする)
vary:様々である(さまざまである)、多岐にわたる(たきにわたる)
version:バージョン
vision:見通し、展望(みとおし、てんぼう)
wind:曲がりくねる(まがりくねる)
work:効き目がある(ききめがある)、役に立つ(やくにたつ)
write:手紙を書く(てがみをかく)
wrong:間違った(まちがった)
Whew! That’s all!!
- むらさき
- 2007年10月15日 23:35
Hi Yuki,
Nice to meet you and welcome to the blog! You work for Radio SAN-Q? OK, I'll listen to the David's program later.^^
Hi むらさき,
最後までお疲れさまでした~!
Hi David,
I saw all the pictures! Your new bikes are so cool!(Of course, you too;-)
What color is your BMW bike? Is it silver and dark green?(or dark blue?) BMWって車のBMWと同じなんですね~。 バイクにもBMWがあるとは・・、同じマークがあってビックリしました。(無知ですみません。。)
You rode about 450km in one day? How long did you ride on your bike on Saturday? Didn't you get a backache?(「身体は痛くならないのですか?」 って書きたかったんだけど・・。 英語で「どこが痛い」っていうのは意外と難しいですね。 ‘身体’じゃなくて場所を指定しないとダメなのかな・・?) The beautiful mountain roads remind me of the town where I lived before I moved here.
Anyway, the weather was beautiful, and you had a lot of fun with your new bikes. Good for you!
Good night and see you soon.
Tomo
PS となりさん初登場ですね~。 今度はアップで・・!(笑)
- Tomo
- 2007年10月16日 00:08
Thanks Murasaki! I'm guessing that a lot of Japanese people think release is 開放 instead of 解放, but I checked the dictionary, and you are right. Well-spotted!
- David
- 2007年10月16日 11:27
Hi Yuki
Nice to meet you!
I have finished listening the David's programs, and they were so interesting, especially the topic about listening.
I'm not good at listening.
David said there are 3 reasons you are not good at doing it.
1)You have a small vocabulary.
2)You don't know pronunciation.
3)You don't know grammar.
All these reasons fit me...
About questions I have, I don't know the difference between "at" and "in".
For example, "I stayed in the hotel" and "I stayed at the hotel".
What is the difference?
See you soon,
Amica
- Amica
- 2007年10月16日 14:45
Hi, David;
The bike is one of the most beautiful machineries human beings have ever created, isn’t it?
Hi, Anne;
Thank you for sharing the beautiful poem. ちょっと空気が冷たくなって、むせかえるほどの金木犀の香りが漂ってくると、秋が深まっていくなぁと思います。ちょっぴり寂しい感じもあり...。
Hi, Yuki;
Nice to meet you! Can we make a request? That’s great!
Hi, Tomo;
Tomoも他の皆さんもお疲れ様でした。英語はもとより、自分の日本語は結構あやしいと実感しました。う~ん...?なトコが多くて。
ところで、BMWのことですが、BMWは今や自転車もベビーカーもあるのです!このベビーカー(バギー)、結構すぐれものらしいです。セレブな赤ちゃん?
- むらさき
- 2007年10月16日 22:17
Hi Tomo,
Thank you for welcome.I'm looking forward to hear your advices and so on.
Hi Amica
I appriciate you to listen our programs, and I 'm glad to hear that you felt it interesting.Listening is really difficult,isn't it?I think David 's explaining is specific and easy to understand.
Your question is good help for us.May we introduce it on next program? we have a next live broadcast on 13th of November.
Hi everyone,
I projected this program. I'm sure that David's talking about learning English is useful and available for Japanese English learner,you know.
Hi むらさき
Nice to see you! Yes, please request topics and themes what you want to listen.I'm waiting for your reponse.
Yuki
- Yuki
- 2007年10月16日 23:12
Hi Yuki,
You want to introduce my question on next program?
Of course, that's OK!
Hi Tomo, むらさき,
私もBMWは車だけだと思っていました。
ベビーカーまであるとは!
Someday, I want to drive a foreign-made car, but my sister always says "Your driving is rough!", so I think I shouldn't drive a expensive car.
擦ろうがぶつけようが全く気にならないんです。
(もちろん物にぶつけた場合です。今のところ人にぶつけたことはありません。)
バンパーはぶつけるためにある…とさえ思うくらいなので(^^;)
Amica
- Amica
- 2007年10月17日 00:02
Hi David,
Now I understood why you fell in love with BMW bike; line of the bike is elegant and sharp, and it's so beautiful! I saw all the photos at the flickr page. How is the feeling riding with the wind? Enjoy riding and take care!
Hi Yuki
Nice to meet you! I opened the home page and listened to your program. It was fun and is nice that we can request topics and themes.
Hi むらさき、
BMW のベビーカーがあるとは、びっくりです。家の近くにBMWの店があるのですが、やはりチャイルドシートもBMW製なんだろーなー、と思いつつ、通りすがりに見入ってしまいました。自転車もありましたよ!(bike はありませんでした。残念!)
秋の金木犀の香りは、秋の訪れを感じさせてくれて、幸せな気分にしてくれますね。
See you soon,
Anne
- Anne
- 2007年10月17日 16:26
Hi むらさき,
BMWのベビーカー?! そんなものまであるの~?! 一体どんなベビーカーなんだろう~。 もしかしたらすごいスピードが出るのかしら・・?ってそんなわけないか(笑)
Hi Amica,
バンパーはぶつけるためにあるのではないですよ~(笑) Amicaの運転、怖そうだなぁ。。 という私も運転はあまり得意じゃないです。 高速は怖くてのれないし(高速教習の1回しか運転したことがない)、細い道より渋滞を選ぶし、サイドミラーを活用する余裕が出来たのも最近だし・・ハハハ(^^ゞ
Hi Yuki,
I've been thinking about what I want to know about learning English, but I can't think of anything at the moment, sorry. David has already taught us lots of things though the blog. Hmm, I'm not sure what is good for the program, but here are some things David taught us on the blog, and I think they are helpful for Japanese learners of English.
・言い換えるコツ(英語で言いたいことが言えない時)
・辞書の使い方
・単語との合コン
・単語のシルエット(音節の話はもうやっていましたね。)
・Sorryの使い方 と 「すみません」、「ごめんなさい」の違い
・Are you sure? と Really?
・can と can't の聞き分けかた
・従属節の時制(合わせる時と合わせない時)
・例文の作り方(real time, real place, real people)
・head first と head last
・英語にするのは難しい表現(うらやましい、仕方ない、お疲れさまなど)
When I write something in English, I always get a lot of questions for David like ‘How do you say this in English?’or ‘Is this natural English?’, but I'm not sure if it is a good question for the program. For me, the best thing I learned from David is ‘漠然を我慢すること’・・かな? 最近は疑問に思うことに出会っても「まぁ、いいか、そのうち・・」ばかりでちょっとまずいかもしれないですね(笑)
I'll try to think about what kind of theme I want to listen to.
See you soon,
Tomo
- Tomo
- 2007年10月17日 21:41
Hi Amica
Thank you for agreement.Would you please look forward to listen next program?
Hi Anne
I'm glad to see you and you felt that our program was fun for you.oh yes our Radio SAN-Q is a community FM radio station that is close to you.I'm waiting for your request anytime you want.
Hi Tomo
Thank you very much! Your comment are very helpful for me.There are a lot of examples that English lisner might want to know and were certainly useful for you.
I would like to thanks to you all for help.
Yuki
- Yuki
- 2007年10月18日 00:27
Hi Amica,
Can I comment on your question about the difference between 'in' and 'at'?(というよりも前置詞についてかな)
前置詞は日本語の助詞に似ていて、これじゃなきゃおかしいってときもあるけど、どちらでもいいケースもいっぱいありますよね。 微妙なニュアンスの違いを感じるのはすごく難しいので(私も難しいです!)、私からのアドバイスは「あまり悩まないこと」、それと「イメージで捉えること」かな。 日本語訳じゃなくてイメージで捉えると少し楽になると思います。
例えば、’in’は何かの「中にいる」感じ、囲まれているイメージです。 目に見えてそういう状態の時はもちろん、目に見えなくても気持ち的に何かの中にいる時、ある状況の中にいる時にも使えますよね。 例えば・・
・I'm in a good mood today.(今日は気分がいい・機嫌がいい)
・I'm in a bad mood today.(今日は気分が悪い・機嫌が悪い)
・I'm in a hurry.(急いでいる) とか。
‘at’のイメージは「点」、ある一点を指すイメージです。
・Let's meet at the station.(駅で待ち合わせしよう)《「駅」という一点》
・At that time, I never thought we were going to get married!
(あの時は、私達が結婚するなんて思ってもいなかったわ!)《「あの時」という一点》
・I'll pick you up at 7.(7時に迎えに行くよ)《「7時」という一点》
・I'm good at singing.《「歌」という一点》
このイメージから考えると、Amicaが書いた例文"I stayed in the hotel." と "I stayed at the hotel."の違いは、話してる人がホテルの中を思い描いているか、ホテルという場所(一点)を思い描いて話しているかの違いかな~・・というのが私の感じてることです。(でも自信はないです。) でも何となく私的には‘stay at’の方がなじみがあってしっくりくるんだけど・・。
今度の番組で、ということだったので、ポストするかしないかすごく悩んだんだけど・・。 ごめんね、でしゃばっちゃった。
Hope that helps. See you later,
Tomo
PS Yuki, my pleasure!
- Tomo
- 2007年10月18日 11:25
Hi Tomo,
I think I'm a safety driver, but my sister will say "that's not true!"(笑)
I have caused a traffic accident only once.
I was waiting for the traffic light to change.
When the light turned green, I crashed my car into a parked car ahead of me.
It was all my fault because I started suddenly.
When a man who was driving the car got out of it, I had feeling of faintness because he was a Buddhist priest!
He was very tender, and he said "I'm OK. Are you OK, too?", but he got a dent on my car, so I apologized profusely to him.
We called the police, the policeman asked me "When you started your car, the traffic light was green?"
I thought the light was green when I started, but I was not sure, so I said "I didn't remember...".
Then he said to the policeman "The light was green".
He was so gentle!!
Of course I paid the repair of his car.
この事故以来、車間距離を多めにとるようになりました(^^;)
Hi むらさき,
I complained to a priest(鈴虫寺), and I crashed my car into a pries't car, so I guess the reason why my wish isn't granted is them...
I need to go to 鈴虫寺 again!!
Hi Anne,
確かにチャイルドシートもBMW製のものがありそうですね。
すごいセレブな赤ちゃんって感じ...
Hi yuki,
I'm looking forward to listening the next program.
See you soon,
Amica
- Amica
- 2007年10月18日 12:20
Hi Tomo again,
ポストしてから↑のコメントに気づきました。
なるほど、「it」は「何かの中に」、「at」は「点」のイメージですか。
それはとてもわかりやすいです。
ありがとうございます(^^)
Amica
- Amica
- 2007年10月18日 12:26
Amica, Anne, Tomo;
BMWのベビーカー、正確に言うと、BMW Group DesignworksUSAというBMWのアメリカのデザイングループがデザインした国産(コンビ社)のベビーカーだそうです。当座必要ないので、話半分に聞いていたため、ちょっと訂正です。お騒がせいたしましたm(__)m. もしご興味がおありなら、サイトのアドレスはhttp://www.thruller.jp/です。最初の動画がちょっと笑えます。ただの(なんて言ったら怒られそう)ベビーカーなんですけどね。
Hi, Amica;
So you complained to the priest from 鈴虫寺and you dared to try to kill another priest? Oh, my goodness!! Uh…そりゃ願いが叶わないのも無理ないですねぇ。NO, no, I’m kidding! BTW, a bumper is for bumping!? Oh, no! 私、Amicaが運転する車には乗らないっ!これも冗談ですよー。
But you may be right in a way. 以前、(確か)Londonで、住宅街の車道の片側に車がずら~っと間隔いっぱいいっぱいに縦列駐車(ヤな響き!)していたので、いったいどうやって車を出すのか聞いたら、まず、前に止まっている車にボンッ!とぶつけて少し前に押しやり、次に後ろの車にも一発ボンッ!とやって隙間を空け、おもむろに車を出すのだそうです。Bumper to bumper, or rather, a bumper for a bumper?
- むらさき
- 2007年10月18日 23:43
Hi Amica,
It was unlucky that you had an accident, but it was very lucky that the driver was a good Buddhist priest! I think there are a lot of Buddhist priests, and some are good and others are not. I think the Buddhist priest was a real one. Thanks for sharing your ‘不幸中の幸い’ story!
By the way, I got a question about English form my son today.(He is a first grade junior high school student.) Funnily enough, the question was about the difference between 'in' and 'at'! It was his homework, and he had to translate a sentence ‘私たちの教室で英語を勉強しましょう’ into English. He wrote ‘Let's study English at our classroom’, so he used 'at' instead of 'in'. I asked him why he thought it was 'at', then he said that it was because he learned ‘at home’before and thought ‘~で’was 'at'. I explained the difference between 'home' and 'house' first, and then drew some pictures and explained the difference between 'in' and 'at'. Thanks to your question, I was ready to explain about that.(ありがと~^^) I think it was too difficult for him to understand all that, though.
Hi むらさき,
ベビーカー見ましたよ~! 何かすごい高級って感じ(笑) でも驚いたのは‘3輪’だったこと! 3輪のベビーカーなんて初めて見ました。 色々調べてくれてありがとね^^
Tomo
- Tomo
- 2007年10月19日 00:07
apwjtu slegqp jelodtgqv dfjnu yhescnx wuzakdcrv doziurbcy
- pheoftcr tazkrwvm
- 2008年5月28日 11:00
apwjtu slegqp jelodtgqv dfjnu yhescnx wuzakdcrv doziurbcy
- pheoftcr tazkrwvm
- 2008年5月28日 11:03
xrdmatwu mjvqtpls awng yrmnsdpif jvpiaegnq fxlgdvo oifhymt
- wkhxs njuy
- 2008年5月28日 11:05
kczxitla gtmq fbcklawzh hozcd dezypkgcq amyzul uwsxp
- wxpjbriec nrgxveqhw
- 2008年5月28日 11:05
xrdmatwu mjvqtpls awng yrmnsdpif jvpiaegnq fxlgdvo oifhymt
- wkhxs njuy
- 2008年5月28日 11:07
xrdmatwu mjvqtpls awng yrmnsdpif jvpiaegnq fxlgdvo oifhymt
- wkhxs njuy
- 2008年5月28日 11:08
kczxitla gtmq fbcklawzh hozcd dezypkgcq amyzul uwsxp
- wxpjbriec nrgxveqhw
- 2008年5月28日 11:08
tevu tyge yfbjogqpz ibevzc cfmy lypfbnj eyjibf
- puvgb rnkebuhmv
- 2008年5月28日 11:08
kczxitla gtmq fbcklawzh hozcd dezypkgcq amyzul uwsxp
- wxpjbriec nrgxveqhw
- 2008年5月28日 11:09
gtobpi gtvbleyu jbqka mvfcpetl gjasnycrq zxblifndt xjuwstoya
- ntxep pudvxbw
- 2008年5月28日 11:10
kczxitla gtmq fbcklawzh hozcd dezypkgcq amyzul uwsxp
- wxpjbriec nrgxveqhw
- 2008年5月28日 11:10
tevu tyge yfbjogqpz ibevzc cfmy lypfbnj eyjibf
- puvgb rnkebuhmv
- 2008年5月28日 11:11
gtobpi gtvbleyu jbqka mvfcpetl gjasnycrq zxblifndt xjuwstoya
- ntxep pudvxbw
- 2008年5月28日 11:11
gtobpi gtvbleyu jbqka mvfcpetl gjasnycrq zxblifndt xjuwstoya
- ntxep pudvxbw
- 2008年5月28日 11:13









Hi David,
I'm glad to hear you had a nice weekend with your new bike.
I saw your photos, and the bike and you are so cool! (Of course, Tonari san too)
I'm looking forward to more photos of you.
Hi Anne
Thank you!
素敵な詩ですね。
英語にするとあんなふうになるんですね。
やっぱり日本語の方が情景が思い描きやすいです(^^)
Amica