2009年2月 9日
Walk the walk
Hi everyone,
I have been really busy today, rushing around trying to get these new books ready. It's all a bit hectic at the moment, but I am well ahead of schedule, so I'm feeling quite relaxed.
Tomo - I think your friend made a mistake with that phrase. The expression is 'walk the walk', and it is usually used with 'talk the talk'. I have never heard of a mixture of the two. Have a look at this web page for an explanation: http://www.phrases.org.uk/meanings/walk-the-walk.html
Here is my feedback on your example sentences.
1. He had been studying hard, so I thought he was going to pass the exam.
('I thought he would' is more natural here. 'Going to' sounds a bit more like his intention, not your prediction.)
2. He told me that he was going to win the race.
(Both okay in this sentence.)
3. We all knew that he was going to be successful.
(Both okay in this one too.)
1.I can't bear his stupidities anymore, and I know our marriage life is obviously going to end, but I also know he will not admit that.(←It's not about my marriage life!)
(This example is a bit different because it doesn't have 'would' or 'going to'. By the way, it's 'married life'.)
2. I thought Leonard DiCaprio was going to be a wonderful actor when I watched a movie"What's Eating Gilbert Grape", and now he is.
(This is okay, but I would use 'become' instead of 'be').
This is a really difficult topic! I'm sorry I cannot give a better explanation of the rules, but I hope that my feedback on these examples will help you to get a sense of how this language is used.
See you soon,
David
Comments
Hi David,
Thank you for your explanation! Actually, I learned that phrase from my friend who lives in America. When I first read the expression, I had no idea what it meant because it was new for me, so I looked in a dictionary. It said 'walk the talk' , 'talk the talk and walk the walk', and 'walk one's talk' have a meaning of ‘有言実行する’. I like the Japanese expression ‘有言実行’, so I liked that phrase too. But, if you say “If I heard anyone saying 'walk the talk', I would correct them!”, I have to change my favorite phrase to 'walk the walk and talk the talk.'(but it's too long, and I'm not sure how to use it..)
Thank you for your feedback on the examples sentences. About the ones I made(the first three), actually, I thought 'would' was okay in all the sentences, but in the first one, ‘'going to' sounds a bit more like his intention, not your prediction’ I see. I think I'm starting to get it.(just a little bit, though) Thank you very much!
Oh, it's one in the morning! I'm going to bed now.
See you soon,
Tomo
PS Appoh, thanks for your kind comment, but I have to change my favorite phrase!
- Tomo
- 2009年2月10日 01:11
Hi David,
Thank you for your feedback on my example sentences. About No.1, I wanted to express "終わりに近づいている”situation ,and I thought "be going to" was proper here. I'll try to think another way to express this meaning. By the way, "marriage life" is completely Japanese English,right? We say "マリッジライフ " in Japanese.
As for No2, I should have used " become" not "be". I got it.
Thanks again for your feedback; it was really helpful for me to think about "will" and "going to",and I 'll try to develop a sense of how they are used more and more.
Tomo's favorite word " walk the walk and talk the talk " is interesting, and I'll read the web page you recommended later.
By the way, I'm afraid you missed the sentences Maki made on the previous entry.
Here are Maki's sentences :
I asked my friends if they would go sking with me next Sunday.
She decided that she would/was going to study in the UK.
Speak to you soon,
Anne
- Anne
- 2009年2月10日 05:35
Hi Anne,
Thanks for reposting Maki's sentences!
Maki, I'm terribly sorry. I didn't notice last night.. Please forgive me.
Hi David,
I found Amo's comment on the last entry. It seems like she didn't notice your new entry. She also made an example sentences, so please check it.
Here's her comment.
『Hi David
Thank you for your explanation.
I made a sentence, so please check it out.
I was going to travel alone last summer,
but my mother wouldn’t let me go.
Hi Anne
You are right!! Leonard Dicaprio and Kate Winslet are good. You knew that I watched the movie! Their performances are great.
When I watched the movie “What’s Eating Gilbert Grape”,
DiCaprio was brilliant!! I also thought he became wonderful actor.』
Tomo
- Tomo
- 2009年2月10日 08:07
Thanks Anne and Tomo.
I asked my friends if they would go sking with me next Sunday.
(This is correct. It means that you invited them. If you said 'I asked them if they were going to...' it would sound like you weren't really inviting them, but just asking them if they were planning to come along.)
I was going to travel alone last summer,
but my mother wouldn’t let me go.
(This is a good example. It has to be 'wouldn't let me'. If you said 'wasn't going to let me', it would imply that was what she said at first, but then she changed her mine.)
Thanks Amo and Maki, and sorry for missing your examples.
She decided that she would/was going to study in the UK.
(Both okay - same meaning)
- David
- 2009年2月10日 09:29
Thank you, David. Your feedback is really useful and interesting, and it helps us to get a sense of how they are used.
- Tomo
- 2009年2月10日 14:38
Hi David and everyone,
I had fulfilling my dream of learning to English. One of them; I can a bit communicate with foreinger in English; I can commenting on this blog even not regularly with using personal computer; to add I can reading web news and watching international news; the biggest one of my change is that I stayed twice with Canadian's home for student of English learner; this was a great experience in my own life, indeed; I've never decided such a big adventure if I was not studying English at the time;
Anyway, I had a strong desire going abroad when I joined a local English circle. I was not looking back to my English powerless, but I was looking forward to meet unknown people and talk about something in my poor English with them. Besides, I expected new things I've not experienced before, and I happyly got a lot of them.
Tomo loved the proverb "walk the walk" and "talk the talk" was my father's favorite saying, too and he wrote it on a large square card with indian brush and ink by himself and pinned up on the wall. He was a faithful man.
everyone,
Have a nice holiday,
Kiyoko
- Kiyoko
- 2009年2月10日 17:11
Hi Anne,
Thank you very much for reposting my sentences!
Hi David,
Thank you for your feedback about mine!
If I use "be going to" for the first sentence, it means just asking their plan....I think that I still don't understand well about this point. Thanks again. Your feedback is very helpful for me and I will try to improve a sense of how they are used.
I read the website you recommended. Both "walk the walk" and "talk the talk" are new to me. It's interesting! Thanks Tomo!
Tomo,
There is nothing wrong with you! Please don't say that.;-)
Have a lovely holiday tomorrow!
Woops! Already today!
Maki
- Maki
- 2009年2月11日 00:13
Hi Tomo
Thank you for re-posting my comment.
I totally didn't notice David's new entry.
Hi David
Thank you for checking my sentence.
now I am getting to see the difference.
- amo
- 2009年2月11日 01:18
Hi Kiyoko,
Thanks for your comment. Was the saying your father's favorite? To tell the truth, I didn't really like the saying before.(I hoped that I wanted to be like that, though.) I tend to be too soft on myself, so it's not easy for me to carry out my word, so it's a good idea for me to say, “I'm going to do this” to everyone on this blog.
Hi Maki,
Thank you! そう言ってくれると思ってた^^ 朝気づいた時は、自分のことだけ書いてポストするなんて最悪・・って凹んだんだけど、Davidもすぐに答えてくれたし、Makiにもそう言ってもらえてすっかり立ち直りました(笑)
Hi amo,
You are welcome!
Hi everyone,
I've been thinking about how you say ‘有言実行’ in English. I tried expressing it in another way in the comment to Kiyoko. It's 'carry out my(one's) word'. I was wondering how you say it in English. Can anyone give me some advice, or can you share your ideas with me(us)?
Speak to you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年2月11日 10:35
Hi Tomo,
I tried to work out how to say 有言実行 in English. My opinion is "to hold myself to one's word".
My dictionary has to say is that [hold someone to something: to cause someone to act on a promise or agreement]
I remembered it because I had wrote down
"I'm going to hold myself to my new year's resolutions" in my notebook last year.
I hope I could help your question.
- Misty
- 2009年2月11日 15:29
Hi everyone
How did you spend today?
I just watched the DVD that my friend borrowed me the other day.
It is called “the Holiday” and I liked it. It was a love story but it was fanny, too.
Kate Winslet and Cameron Diaz’s characters are funny. Some scenes made me laugh.
Hi Tomo
After reading your comment, I was also thinking of “有言実行”. But nothing came up my mind. I have no idea. I am sorry that I cannot help you.
- amo
- 2009年2月11日 21:41
Hi Misty,
Thanks for your help! ‘Hold someone to something’, I didn't know this expression. You learn something new every day!
Hi amo,
Please don't apologize. 一緒に考えてくれてありがとう^^
Hi everyone,
Here's my translation of the entry.
『今日は新しい本を仕上げようと急いでいて、すごく忙しかったんだ。 今はちょっとバタバタしてるけど、予定よりだいぶ進んでるから気分的にはリラックスしてます。
Tomo、Tomoの友達はそのフレーズを間違えてると思うよ。 その表現は‘walk the walk’で、大抵‘talk the talk’と一緒に使われます。 2つのミックスは聞いたことがないね。 このサイトに説明が載ってるから見てみて。
みんなが書いてくれた例文への私のフィードバックです。
1. He had been studying hard, so I thought he was going to pass the exam.
(この例文では‘I thought he would’の方がいいね。 ‘going to’だと、話し手の「予測」というよりも彼の「意思」という感じに聞こえます。)
2. He told me that he was going to win the race.
(この例文では両方ともOK)
3. We all knew that he was going to be successful.
(この例文も両方ともOK)
1.I can't bear his stupidities anymore, and I know our marriage life is obviously going to end, but I also know he will not admit that.(←It's not about my marriage life!)
(この例文は‘would/going to’がないからちょっと違うかな。 ところで、marriage life じゃなくて married life ね。)
2. I thought Leonard DiCaprio was going to be a wonderful actor when I watched a movie"What's Eating Gilbert Grape", and now he is.
(これはOK。 でも私なら be じゃなくて become を使うと思います。)
このトピックは本当に難しいね! これ以上のルールの説明をしてあげられなくてごめんね。 でも私のフィードバックが、would/going to の感覚をつかむ助けになるといいな、と思います。』
Tomo
- Tomo
- 2009年2月11日 22:02
Hi everyone,
How was your holiday?
I visted three shrines because today is the national holiday celebratintg the foundation of Japan! Why three? I love seeing them.
As you probably know, you may often feel relaxed or humble when you're in the precincts or area of a shrine.
After that, I secretly went to a sushi bar which my acquaintances ran. Actually, they are my wife's friend and her husband. She lived in my hometown several years ago. When she got married, she moved to another city far away from my hometown and opened this sushi bar. I only had met her just once so I didn't think she would recognize me.
About ten minutes later, as soon as I started "I'm ...", she said "You must be my friend's husband." She remembered me. According to her, she was wondering from the beginning. She said she didn't expect such a tall man like me but I should live far away. I explained I was living in the next city. I called my wife and I handed my cellphone to my wife's friend. She started talking with regional accent. I was glad to see that. Of course, the sushi tasted great.
Sorry, I seem to have written too much.
Appoh
- Appoh
- 2009年2月11日 22:20
Hi amo,
I've watched "The Holiday" and I like it, too. I knew that some people enjoy "home exchange" in the world, just before I watched this film, so that it's interesting for me as well.
(Should I write "I've known that~"? 知ったのは観る前だから・・・??)
Hi Tomo,
How can I say "有言実行" in English? "Carry out my word" sprung to mind, as the same as yours.
Humm, other expression...How about "fulfill my word"? ちょっと堅い感じになっちゃうのかな??
Sorry, I don't have a good idea.
Talk to you later,
Maki
- Maki
- 2009年2月11日 22:33
Hi Tomo,
I made phrases for "有言実行".
How about "promise to make what I said come true" or "have my words happen(realize)" or "be a reliable person on my words" or "be persistent with what I said" ?
Be careful I "made" all of them. I didn't see a dictionary. I'd be happy if at least one of them would help you.
Appoh
- Appoh
- 2009年2月11日 22:37
I'm sorry.
×would help you
〇could help you
Appoh
- Appoh
- 2009年2月11日 22:58
Hi David,
"walk the talk", "talk the talk and walk the walk", "walk one's talk", どうしてこれが「有言実行」になるんでしょう??難しい…。当分使いこなせそうにないです。
Hi everyone,
How was your holiday? I had lunch at a restaurant in a hotel with my friend. The restaurant had special Valentine's menu. We ate it. It was very good, especially chocolate fondu! Have you eaten it? The restaurant had "チョコレートの滝". We soaked various food (strawberry, pineapple, banana, marshmallow, etc...) in it, and we ate them. We couldn't stop eating it!
Hi amo,
I like the movie "the Holiday", too!
Amica
- Amica
- 2009年2月11日 23:27
Hi Tomo,
The phrase "walk the talk" sounds good, but " talk the talk and walk the walk" is a little bit long as you said, and what came up to my mind is.."I want be faithful to my own words"( I looked up in a dictionary, though..) This expression might be different from "有言実行" a little bit.
By the way, the word"walk" reminds me the movie"Walk the line".
Hi Maki,
You are welcome.
Hi amo,
I watched that movie too! I think the idea of changing the house is not so popular in Japan, but as Maki said, a lot of people seems to enjoy this system in the world.
Today, I watched a movie"Che Two" with my husband , and watched"Che One" last week.
These two movies are about Che Guevara's life, and my husband was in the midst of student movement when he was in college, and Che was a key person for students. Anyway, he seemed to be satisfied with the movie. Me?.... I got to know a lot of things about him.
Bye for now,
Anne
- Anne
- 2009年2月11日 23:39
Hi Maki,
Thanks for your help! ‘fulfill my word’、fulfill の意味は 「満たす、満足させる」しか知らなかったけど、「実行する・実現させる」なんていう意味もあるんだね! 今日は新しい言葉にいっぱい出会う日だな~。
ところでMakiの疑問だけど、‘before’で前後関係がはっきりしてるから、ただの過去形でいいんじゃないかな?
Hi Appoh,
Thanks for your help and a lot of ideas! 個人的には‘come true’の響きが好きなので、一番最初のがいいです^^
By the way, I'm curious how tall you are. I guess you are more than 180 centimeters tall, or more than 190 centimeters?
Hi Amica,
It seems like you had a great time at the restaurant. I've never tried chocolate fondu, but I'd love to try it!
Hi Anne,
Thanks for your help! ‘I want be faithful to my own words’←「自分の言葉に誠実でありたい」ってことですね。 I liked it!
みなさん、色々なアイディアをありがとうございました! いろんな言い方があるんだな~って分かってとてもおもしろかったです^^
See you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年2月12日 00:11
Hi Amica,
Talk the talk and walk the walk について少しだけ。
まず、talk the talkは「物事をきちんと話す」、walk the walkは「物事をきちんと実行する」のイディオムです。(英辞朗から) Davidも言っているようにこの二つが合わさって使われるようになった、と言う事です。ですから、本来はtalk the talk and walk the walkが正しい言い方です。
David が紹介してくれたwebによれば、Talk is cheap〈話すだけでは安っぽい〉と言う考え方から"actions speak louder than words"(行動は単なる言葉だけよりものをいう。)と言う考え方によるものです。
最初に戻って、「言った事はきちんとやる」→「有言実行」となるのだと思います。
また考えますね。
ところで、バレンタインのチョコ私も買いましたよ。自分チョコ(?)も^^)デパート、ものすごい人でした。人の多さに疲れた!
少し訂正:
"walk the talk"sounds good→The image of "walk the talk" is good
- Anne
- 2009年2月12日 00:23
Hi again,
Amica, 間違っていたらごめんなさいね。David の答えを待った方がいいかもしれませんね。
ついでにもうひとつ。
ここでのwalkは「ふるまう、身を処する」と言う意味かと思います。〈たしかではありません!)
Good night!
Anne
- Anne
- 2009年2月12日 00:31
★【オフ会のお知らせ】★
本日、オフ会参加予定の方に、参加費振込先案内のメールをさせて頂きました。
届いていない方は、再送させて頂きますのでお知らせください。
よろしくお願い致します。
Tomo
- Tomo
- 2009年2月12日 11:42
Hi David and everyone,
Have you seen the Google logo today? It's really nice.
- Tomo
- 2009年2月12日 12:21
Hi David and everyone,
It's fine today here.
I saw an airplane track when I was hanging the laundry this morning.
I found it interesting that an American expression has been changed by some people in the UK.
Does it mean the differences between British English and American English have narrowed?
Is that my hasty judgement?
The similar thing may have happend to Japanese words, I can't think of the examplle,thogh.
Google logo is nice.
Today is a special day?
- May
- 2009年2月12日 13:56
Hi Anne,
Thanks for explaining.
talk the talkは「物事をきちんと話す」、walk the walkは「物事をきちんと実行する」のイディオム…なるほど、それで二つを合わせると「有言実行」になるんですね。実は「イディオムってなんだっけ?」とそれすらわからなくて辞書を引きました(笑)
By the way, you bought Valentine's chocolate? That is a gift for your husband? Last week, some of my students said "I'm going to give you chocolatey sweet I make, so I want sweet you make!". Last night I made brownies. この時期は毎年大変です^^;
Hi Tomo and May,
I saw the Google logo. It's pretty.
Amica
- Amica
- 2009年2月12日 15:01
Hi Amica,
You are welcome. イディオムは熟語、のことでした^^)
Amicaも生徒さんからたくさんチョコをいただくんでしたよね?
それはそれで大変ですね。チョコレートフォンデュ、食べた事ないです。想像するだけでも、お腹いっぱいになりそう。。。
Hi Tomo,
オフ会のメール受け取りました。ありがとう。明日にでも、振り込みますね。
Google logo is nice , and I like it,too!
May, today is Charles's Darwin's 200th Birthday, and that's why Google prepared special design on the top page; it is related to Darwin's works, I think.
Just click on the logo, and then you see what day today is. This is what Tomo told me the other day.
By the way, if you are interested in Darwin and his works, BBC covers special program and articles now, and you can read and listen to them. Visit BBC homepage, and click the word,"Darwin season" on the upper part of the page, and again click "Darwin: a landmark anniversary for 2009."
Tomo,
先回私が書いたのはI want to be faithful...です。toが抜けていました^^;)
See you soon,
Anne
- Anne
- 2009年2月12日 16:23
Hi Tomo & Anne,
Thanks for the email, Tomo. I’ve made a remittance, and yes, I use online banking. It’s really convenient. I also saw the Google logo. I didn’t know it was Darwin's 200th birthday.
Hi Amica,
St. Valentine’s Day. I can imagine what it’s like. I had dinner with my friends last night, and I was going to give them some chocolate. You know, as Tomo once told us “マブチョコ”だっけ? Chocolate for dear friends. I had bought one package for each a few days ago, but I forgot to bring them to the dinner! Gah! Maybe I’m going to eat three packages of chocolate by myself …
- Lily
- 2009年2月12日 17:52
Hi Anne,
ほんとだ。 to がなかったですね。 でも全然気づかなかったです(笑) 振込みは急がなくても大丈夫なので、時間がある時にでもよろしくお願いします^^
Hi Lily,
I also use online banking. Yes, it's really convenient.
By the way, about chocolate for St. Valentine's Day, yes, you are right. 'Tomo choco' is for friends, and 'mabu choco' is for best friends. The three packages of chocolate you are going to eat are 'my choco'. Have you heard of 'gyaku choco'? It's a new concept of chocolate - men give women chocolate. I think it's a good idea!(笑)
See you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年2月12日 18:28
Hi Tomo,
Google logo is nice! Today is Lincoln's birthday, but I didn't know it's also Darwin's one. "History quiz" in BBC Today is interesting. Try it! ;-)
I read an article about "gyaku choco" two weeks ago and I found it in Seven-Eleven. Its package was printed reversely. Some men and women were interviewed about "gyaku choco" and 80% men dis agreed with the idea and 80% women agreed with it. Though I don't know how many people had this intereview. That's interesting, isn't it?!
Of course, I AGREE!
Hi Amica,
I remember that you received a lot of chocolates last year, and then you were busy to prepare presents in return, right? You baked brownies? I LOVE it!
Amicaのブラウニー食べた~い♪
By for now,
Maki
- Maki
- 2009年2月12日 21:35
Hi Maki,
Lincoln's birthday? I didn't know that!
By the way, I had a look at BBC(the top page), but I couldn't find the 'History quiz'. Actually, I couldn't find 'Darwin season' either..
Did you read an article about "gyaku choco"? I saw it on TV. ‘80% men disagreed with the idea and 80% women agreed with it’ That's interesting! でもこの結果は分かる気がするね(笑)
See you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年2月12日 23:20
Hi everyone,
The saying "talk the talk" and "walk the walk" is lively subject, isn't it. In my case, "talk the talk" rather was preceded than "walk the walk". So I haven't actual result. However, this is my life.
According to the weather news, tomorrow will blow the spring wind. I saw the hazy moon in the night.
Hi Tomo,
I've got your e-mail about off-meeting. I'll pay the money into your account tomorrow, thank you.
Good night,
Kiyoko
- Kiyoko
- 2009年2月12日 23:47
Hi Kiyoko,
The spring is coming day by day, right?
Hi Maki &Tomo,
Maki, I tried History Quiz, and it was fun! By the way, I didn't know yesterday was Lincoln's birthday,either.
Tomo, at the middle of BBC Today page, you see the part" Darwin vs Lincoln, just click it, and then you reach that page.
As for the page that I mentioned , type "Darwin season 2009 homepage" in the blank of BBC Homepage and search, and you see a lot of articles ,so again choose that words.
As for "gyaku choco", I also read the article and saw it on TV.Women's opinions seem to be stronger and dominant today, and I like that idea!
Everyone,
Have a nice day!
Anne
- Anne
- 2009年2月13日 09:04
Hi Kiyoko,
OK, I'll email you again when I have received your remittance. Thank you, too.
Hi Anne,
Thanks for your information. It seems like I checked a different page. I was looking at the top page of 'BBC', not 'BBC Today'.
I found the page you mentioned, but I don't know why, I couldn't watch the video. When I clicked on 'play', it said, “Not available in your area.”
Hi David and everyone,
I'm going to my son's school to see his class today, and there are also some meetings for the parents and the teachers after the class, so I can't join you until night.
See you later,
Tomo
- Tomo
- 2009年2月13日 11:34
Hi Tomo,
As for 有言実行, there’s an expression “put one’s money where one’s mouth is”. Just FYI.
You seem to visit this blog everyday!
- Jazmin
- 2009年2月13日 14:07
Hi Jazmin,
Thanks for your help! That's an interesting expression.
Yes, I visit this blog every day, and I check the blog more than 5 times a day. It's my daily routine;-)
- Tomo
- 2009年2月13日 20:12
Hi Tomo,
Did you find "History quize" in BBC?
Hi Anne,
As Tomo said, I couldn't watch the video which you mentioned, either. I could see only this message; "Not available in your area".
It has been raining heavily and windy here since late afternoon. These days, we have a bad weather every weekend. How about your area?
Anyway, have a lovely weekend, everyone!
Maki
- Maki
- 2009年2月13日 22:42
Hi Tomo &Maki,
Sorry, I didn't explain correctly, but it's not the video but articles and listening ones. As you said, video are not available, and on the same page, there are another articles, right?
See you soon,
Anne
- Anne
- 2009年2月13日 23:10
Hi Anne,
Sorry I misunderstood! I listened to radio channels there. That is you meant?
Talk to you soon,
Maki
- Maki
- 2009年2月13日 23:23
Maki,
Yes, I do.
Anne
- 匿名
- 2009年2月14日 00:26
Hi Tomo,
I’ve made a remittance with ATM yesterday's afternoon, and following the dialog was shown, "paying-in date of this money would be next Monday". It was over the bank's business hours.
Hi everyone,
I saw the google's logo. I never known. I was amazed to see a lot of logos and enjoyed the beautiful colors, unique ideas, artificial arts, etc.
Have a great weekend,
Kiyoko
- Kiyoko
- 2009年2月14日 00:49
Hi Maki,
Yes, I found the quiz and tried it. I only got three correct answers, though..
Hi Anne,
I see. Thanks again!
Hi Kiyoko,
OK, I'll check it on Monday and email you. Thank you!
Have a great weekend, and see you soon.
Tomo
- Tomo
- 2009年2月14日 11:47
Hi Tomo,
It's my pleasure and you'll see how tall I am at the event.
I can change my height. Some people say I seem to be shorter than 180cm and some people say I should be 190cm or taller.
Hi everyone,
Most ladies must get excited because today is the Valentine's day. I'm expecting someone may give me some presents. Now I'm waiting for chocolate while I'm washing my clothes...
Appoh
- Appoh
- 2009年2月14日 11:52
Hello very nice site!! Man .. Excellent .. Superb .. I will bookmark your site and take the feeds additionally…I am satisfied to seek out a lot of useful info right here within the publish, we want develop more techniques on this regard, thank you for sharing. . . . . .
auto insurance comparison
compare auto insurance quote
auto insurance comparison quotes
- auto insurance quotes comparison
- 2011年7月14日 07:10
I don’t even know how I ended up here, but I thought this post was good. I don't know who you are but certainly you're going to a famous blogger if you are not already ;) Cheers!
- cruises from baltimore
- 2011年10月17日 16:12
Great post. I was checking constantly this blog and I am impressed! Very helpful information specially the last part I care for such info a lot. I was seeking this particular information for a long time. I will keep the attention of your blog. Thank you and have a good day.







I have just read the whole of that article I recommended, and it says that some people in the UK do use the expression 'walk the talk'. It also says, however, that this comes from a mishearing of the American expression. If I heard anyone saying 'walk the talk', I would correct them!