HOME英語英会話
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


デビッド・バーカーさんの本
『英語じょうずになる事典』(アルク)

『英語じょうずになる事典』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできるドリル』(アルク)
『英語と仲直りできるドリル』
(アルク)オンラインショッピング
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』(アルク)
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできる本』(アルク)
『英語と仲直りできる本』(アルク)オンラインショッピング
『もしも英語ができたなら…』(アルク)
『もしも英語ができたなら…』(アルク)オンラインショッピング


デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク
 

2009年7月11日

The Power of the Internet - Corrections

Hi team,

Sorry for the late posting - it's been a strange week. On Monday evening, Nanzan decided to close the university for a week because a student was diagnosed with the new influenza, so I didn't have any classes. That gave me a chance to focus on my thesis, so I have been working really hard on that for the past few days.

On Thursday, a friend's father died. He had been ill for quite a long time, so it was not a surprise, but of course his family were very upset. I went to the 'otsuya' last night, and to the funeral this afternoon. There were a lot of people there last night, so it was nice for the family.

Last night, I had one of those really realistic dreams where everything that happened seemed like my real life. The strange thing about this one was that I remembered a lot of the details when I woke up. I met a girl called Alex, and she was a footballer who played for Manchester United. I remember that United were given a penalty just before half time, and she was going to take it, but they made her wait until the second half. (She scored when the game started again.) In the half-time interval, I went for a walk around the stadium, and I ended up in the wrong place and got shouted at by a security guard. The strange thing is that I don't know any girls called Alex, and I don't like Manchester United! Sometimes I worry about what is going on in my head. Anyway, here are the corrections for this week.

Anyway it finished last Friday, so it’s back to normal. (We usually say 'everything is back to normal.'

nothing came up my mind right now (I can't think of anything right now / nothing comes to mind right now)

I everyday need to "google" to solve my issue. (I need to 'google' things every day to solve problems.)

Well..I often use Internet to ask my question. (I often use the Internet to find answers to my questions.)

But I can't think every information on Internet is true. (I don't think that all the information on the Internet is accurate.)

I can't imagine the life without the Internet now. (I can't imagine life without ...)

I was thrilled with reading a lot of articles and getting an information (As with the example before the last one, 'information' is uncountable, so you can't use 'an' or 'every'. Just 'getting information' is okay.)

in most cases, it's very difficult for me to find out what was wrong. (Very nice.)

I couldn't access to any page, and I was panicked. (I couldn't access any page, and I panicked.)

I gave up solving the problems and asked for help to some computer repair company. (I gave up trying to solve the problems and called a computer repair company.)

I had no confidence in my English and was nervous about writing comments. (Very nice.)

there are a lot of informations (It is interesting that so many of you are using 'information' as a countable noun. This should be 'a lot of information')

I'm too sleepy to write any more.. (This is a very useful pattern. 'I'm too 形容詞 to 動詞 any more')

When I didn't have PC, I made handwritten it. It was very hard to do it! (When I didn't have a computer, I used to write them by hand. It was very hard!)

according to some radio one of the most worthwhile usage of internet is find a roots of train (According to some radio station, one of the most popular searches on the Internet is train routes.)

My daughter is in bed with a cold today. (This is a useful sentence to memorize.)

Have a nice weekend, and see you again on Monday.

David

PS If you have any requests or ideas for topics, please let me know.

Comments

Hi David,
You had really strange dreams, didn't you? I have sometimes realistic dreams, but in most cases, I know almost all the people.

Thanks for your corrections!
1. information→I was not conscious of if it is uncountable or not, so I don't remember if I put 'an' or not.

2.I couldn't access to any page, and I was panicked. (I couldn't access any page, and I panicked.)
+noun-----access to
+ verb------access
Here I used it as verb, so I have to say" access any page". Did I get it right?

3.was panicked--- I had no idea why I wrote this way; it just came out.

4.can't imagine the life→can't imagine life
it also came out of my mouth, and I checked it in a dictionary. When we mean to say,"生活"、we don't need to put 'the'.

5. and asked for help to some computer repair company→called a computer repair company.

I wanted to express my feeling "助けをもとめる”, so I used ' asked for help', but my phrase must have been 'Japanese'. あ~見事撃沈!

Recently I tried to write sentences without using a dictionary as often as possible, and noticed that there were a lot of words and phrases which I didn't remember correctly and precisely ; they just come out of my tongue.
Thank you!

Have a lovely weekend,

Anne

Hi David and everyone,
You had really strange dreams, hadn't you?
If you interested in realistick dream you can google it by "Dream Dictionary"

Thank you for your corrections.
It was very useful for me.
What I really want to say to you is not only correction but also you show a good point.
It makes us keep a motivation to learn English.
Thank you, David.

See you

Kazu

Hi David, good morning!

Thank you for correcting of our sentences.
You must be tired.
In one week, there were two unusual things happened, and you had been working hard.
so, you had a strange dream that might.
And I hope you don't catch the new influenza.
Take care yourself, David.
eeko

Hi Dave,

Thank you for correction.

>I everyday need to "google" to solve my issue. (I need to 'google' things every day to solve problems.)

Is it possible to put 'Everyday' at the top of the sentence for the purpose of emphasizing the word? In another word, Is there any possibilities for saying "Everyday I..." or "I everyday..." ?

I mean, in the case of aural conversations, for example, I said "I ..." and came up 'everyday' in my mind. In the case that I really wanted to emphasize 'everyday', what is the natural way to say about that?

Yoshi-

Hi Dave,

I have been using 'issue' in my job.
Is there any problems for using the word?
For instance, in a conference call, "We have two issues. Could you please solve the issues by the end of this week because QA guys wanted to get answer."

Yoshi-

Hi David,
~~~~~~

I am sorry. I made a typo because I know 'David' called "Dave" in my customers.

Yoshi-

Good morning everyone.

Well, when it comes to English, while I can believe that I am pretty good at reading, - I have a certain certificate as a professional translator from English into Japanese-, my output capabilities are pretty much zero. Right now, as Anne has tried doing, I am slowly working my way towards that, although I find that I am stumbling over even the simpliest of stuff. Maybe 'practice makes perfect', but I just need a good way works just for me effectively, if any.

David:
As far as an uncountable noun 'information' is concerned, if you don't mind telling us the imagination at the time when you think about it in your breast deeply, please let us know. I am really hoping to know how you a native speaker of English imagine uncountable nouns in particular the word 'information'. Do you have a sight of someting continuous as the word 'information' in you mind, or otherwise do you have some other imagination about it, or just do you know of it as an uncountable noun?

I think it is mainly because that Japanese people usually don't care about countable or uncountable when using nouns in Japanese, and it costs us the way price, making English sentences. In additon, we are likely apt to think and transltate 'information' as 'joho' in Japanese literally, and it slso seems to us that we can count 'joho'.

Anyway, I'd like to know your thought on this, so please reply to my question when you have some time.

As for the word 'the Internet', I found several forms in the previous comments such as 'internet', 'Internet( no article with the capital 'I'), and I thought why it should be expressed as 'the Internet'. The following is my thought of this.

The Internet is a proper noun with a common noun in it, which often requires a definite article.

'Internet' must be a combined noun, that is, 'inter' + 'net', and I know the same constructed words like 'interstate' and 'international': in most cases where 'inter' means 'connect', so the road which connects among states in the US is called 'interstate'; the connected nations 'international'.

The fact indicates that 'internet' means a short form of 'connected networks', which implies there are a internet or internets as a common noun all over the world.

And then, I know some proper nouns with a definite article like the United States, the Thames (River) and whatnot, which need a definite article 'the' since they have a common noun in themselves.

The Internet should only be expressed as 'the Internet'.

Then again, yeah, I may have got it right, but wait.
How about 'Hyde Park', 'Tokyo Station' and so on, they have no articles even they have a common noun in them.
Who know the reason? There is no rule but has some exceptions; I know this but English nouns always cofuse me a lot.

Mie

Hi,David!
Did you have strange dream?
Do you know a oneirocritic?
It says 「football means large circle of friends」.
I would like to think it was good dream.

One of the student in your university got new influenza.
Japanese minister of helth desided to import new influenza vaccine.
He expects that many coumtrys are going to scramble for the vaccine.
Take care and I hope she will get well soon.
Have a nice day!

Green

Hi David,

Thank you for your feedback! It's always been a big help.
It seems like you had a strange dream. I haven't had dreams recently, but I sometimes have a strange dream about someone I don't know or celebrities(actors or musicians) I don't like. It's funny, but I started to like the actors or musicians if it was a good dream, ha ha. I asked my friends about this before, and a lot of them said they have had those dreams and started to like the celebrities who appeared in their dreams too. 単純ですが・・(笑)

By the way, when I read this sentence "..and I ended up in the wrong place and got shouted at by a security guard", I first thought you shouted, but you were shouted at, right? I knew you could say 'shout at someone' but I didn't know you could also say 'get shouted at by someone'.(この 'at' は気を付けていないと抜かしてしまいそうですね)

それからちょっと悩んだのがこの文です。 “I had one of those really realistic dreams where everything that happened seemed like my real life.” I understand the meaning, but I can't produce this sentence myself. 関係代名詞の where は読めば分かるけど、自分ではなかなか使えない苦手の1つです。

Hope you are having a great weekend,

Tomo

Hi David

Thank you for your corrections.
>Anyway it finished last Friday, so it’s back to normal. (We usually say 'everything is back to normal.'
I know you say ‘everything is back to normal’ so I just wrote ‘it’ instead of ‘everything’ without thinking. But you pointed out a mistake so I won’t forget this from now on.
>nothing came up my mind right now #I can't think of anything right now / nothing comes to mind right now#
I realized that I should’ve used present form after posting my comment, but I knew you would correct my comment so I let it ride. I often forget to put ‘preposition’ like this time, I need to put ‘to’ before ‘mind’.
I have a question. When I checked ‘come to mind#思い浮かぶ# in the dictionary, I also found ‘come up to mind’ in it.
Is there any difference between ‘come to mind’ and ‘come up to mind’?

Speaking of strange dreams, I remember the one of my strange dreams, when Hidetoshi Nakata transferred to an Italian club #I forget which club# I had a dream of him. In the dream, we were friends and I was worry about his Italian so I asked him “How is your study of Italian? Is it going well?” and he answered “it goes well” or something like that.
Isn’t it funny? I knew he was a good soccer player, but I was not great fan of him so I have no idea why I had a dream like this.

See you tomorrow

Hi everyone,
Did you have a nice weekend, or are you having a nice weekend?
Today, I pulled the weeds in the garden early in the morning and watched a DVD in the afternoon, so I had a relaxed time.

As Tomo mentioned, when I read the sentence" I had one of those really realistic dreams where everything that happened seemed like my real life", I thought why "where" was used and why "which" was not used. It was a bit difficult for me to read through David's entry smoothly this time, so I tried reading repeatedly.
>Tomo &amo,
You had dreams about celebrities who you didn't like or were not a great fun?
In my case, it's not a strange dream but a happy one; I was in CNN center building and when I was walking, I came across Anderson Cooper, a CNN anchor! I was talking with him. Isn't it a nice dream? Maybe someone gave me a present because I was a big fun of him, haha.....あー夢よ覚めないで、と思いました^^)
Actually, I think I have dreams, strange or not, when I couldn't get a good nights sleep. Last night nothing came up to mind when I wrote comment, but I remember.

Bye for now,

Anne

Hi,David!

Thank you for your correction.
It is very helpful:)

コメントは現在受け付けていません