2009年9月28日
Nao's Challenge
Hi Team,
Maki - glad to hear you had fun in Taiwan. I used to have a Taiwanese girlfriend (a long time ago!), and I went there to visit her once. I loved it, and I hope to go back there someday.
As for your questions, "I never thought I would go there" is probably what you want to say, and with motorbikes, we don't use the word 'tandem'. (A tandem is a bicycle made for two people.) With motorbikes, we say 'ride pillion', or just 'ride on the back of a motorcycle'. I'm not sure about American English, but that's how we would say it in Britain.
Anyway, Nao is going to start her challenge this week, so let me explain what we are going to do...
As you have seen, many of the regulars on this blog have developed really high-level writing skills just from studying what other people wrote and reading my corrections. Actually, I learnt to write Japanese by asking a friend to correct things I had written and then comparing her version with mine.
I am interested to know how much progress one person can make if she tries three or four times a week to write things that have some real connection to her life and then has them corrected by a native speaker, so that is what I am going to do with Nao. I have also sent her a copy of the textbook version of 英語じょうずになる辞典, so when she makes a mistake that is explained in that book, I will write the keyword she needs to check in BLOCK CAPITALS.
The reason I asked Nao is that she is still quite new to the blog, so she has not had as much time as some of the older regulars to improve. I needed someone who is still not very confident, but who is prepared to write a lot. Nao agreed to help me, so I hope you will all encourage her. Of course, you will all be able to see both her writing and my corrections, so I hope it will be useful for other people as well. The most interesting thing for me is to find out how her English changes over the course of four weeks.
While we are doing Nao's experiment, I will still be doing regular entries, and I will also still do corrections of regular comments on Fridays, so feel free to write about whatever you want even if it has nothing to do with what Nao is writing. I have also told her that she should feel free to write about anything she wants, even if it is unconnected with that week's topic. Nao is going to do one piece of writing tomorrow or Wednesday that she will just send to me by email, and after we are sure that she can understand my feedback system, she will do her first entry on the blog later this week. I think it is going to be very interesting, so please follow her progress.
Speak to you later this week,
David
- Permalink
- [今週のテーマ]
- Comments (233)
- Trackbacks (0)
Comments
It's me again!
Please have a look at today's the Google logo. It's interesting!
Maki
- Maki
- 2009年9月28日 22:02
Hi David and everyone
I'm going to start my challenge.
It is so exciting for me.I'll do my best and I want to write a comment as many of the regulars on this blog wrirte.
Please help me!
これからよろしくお願いしますm(- -)m
Hi Maki
Thank you for a warm comment.
All members are behind me!それはとても心強いです。
Nao
- Nao
- 2009年9月28日 22:04
Hi Maki,
"I never thought I would drive a car in Taiwan."
- David
- 2009年9月28日 22:54
Hi Team,
David - I also think this new experiment is going to be very interesting! I'm looking forward to following Nao's progress. By the way, you capitalized 'team' this time. Did you change your mind again?
Nao - I think this is a big challenge, but also a big chance for you. You are taking one-on-one lessons from David for four weeks. Lucky you! I know it's not that easy to keep writing in English for a long time because it was really difficult for me to express myself in English when I joined the blog, but I'm sure you will learn a lot and improve your English with this challenge. Anyway, as Maki said, we are all behind you, so enjoy your challenge;-) Good luck!!
Maki - I just did. I didn't know that today is Confucius' birthday! By the way, I didn't know the word 'pillion', either. Thanks to you, I learned how to way ‘futarinori’ in English;-)
Speak to you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年9月28日 23:04
【訂正】
I learned how to way.. → I learned how to say..
- Tomo
- 2009年9月28日 23:06
Hi David,
Thank you so much! That's the one which I wanted know!
Hi Tomo,
I also didn't know today is Confucius' birthday.;-)
Good night!
Maki
またまたアクセス不可に遭遇…涙 携帯からです。
- Maki
- 2009年9月28日 23:20
Hi David
I like your idea of new experiment. It seems interesting!! I am really looking forward to it
Hi Nao
You must have been excited about your challenge. I am sure it will be good for you, and we all are always here for you, so go for it!!
Hi Maki
Yes, I’ve checked Google logo today, as I always do. I did not know that today is Confucius’s birthday.
- amo
- 2009年9月28日 23:54
Hi David,
The new project sounds very interesting! I'm also looking forward to following her challenge and progress.
Hi Nao,
So your challenge has started! It will be sometimes tough to keep writing, but I'm sure it's good for you. As members said, we all are behind you. Just go for it and good luck!
Hi Maki,
Thanks to you, I learned new word" ride pillion"!
I had a look at google logo, and I didn't know today is Confucius' birthday either.
Hi everyone,
I'm back from Shkoku Henro trip. I visited 9 temples and one of them, Yata temple, is said to be the sacred place same as 'Osore zan' in Aomori.
I had to climb up, up, and up 600 stairs to get there. It was a long way. I walked a lot this time, but my legs don't hurt yet, hmmm...
By the way, on the way to Shikoku, I saw people running together on huge bikes and some of them were riding pillion. I've never seen such a scene! It was amazing.
Bye for now,
Anne
- Anne
- 2009年9月29日 00:38
Hi David and everyone,
I'm interested in new project with Nao.
Needless to say I want to improve my English skill, but it is hard to me.
I'm in a plateau now.
But David's new project made me remember what I have to.
I will root for Nao and also I'm going to write something in English.
Kazu
- Kazu
- 2009年9月29日 04:07
訂正
I'm in a plateau now,but David's new project made me remember what I have to.
- Kazu
- 2009年9月29日 05:34
Hi Nao!
Enjoy challenge !
I'm cheering you!!!
Green
- Green
- 2009年9月29日 12:40
Hello David and everyone,
A new project with Nao sounds interesting!
I hope this will be a turning point for Nao's English studying. I think that the more you write in English, the better writing skills improve. But actually,I have posted only a few times in a month. Hang in there, Nao!
May
- May
- 2009年9月29日 14:05
Hi David
The new project with Nao is very interesting! I'm really looking forward to it.
Hi Nao,
You are very lucky because you got a nice chance! I'm sure your English will improve. Enjoy your challenge!
Hi everyone,
The day before yesterday, I was asked to have a small concert at a kindergarten next month. Of course I took the request on. I must sing with talk for an hour at the concert, but I have only a month until it. Yesterday, I chose lots of songs as I consulted with an accompanist. I have to memorize these songs in just a month! The accompanist said "It is hard for you to do it in just a month...., and me too!" I have to practice a lot, so now is not the time to write English here!(笑) I go back to practicing.
Amica
- Amica
- 2009年9月29日 14:17
Hi David,
Thank you for visiting my Flickr site and the comment! There are many unique floras and faunae here in Australia and I really love to see them. Do you take pictures around your place? If you have a chance to up load some more photos please let us know :)
By the way, can I ask you a question if you don’t mind?
As I couldn’t read what was said in Japanese while some of the members were discussing about this, I’d like to know what does the sentence ‘I never thought I would drive a car in Taiwan’ really mean.
When I first saw the sentence I thought that meant ‘I drove a car in Taiwan although I hadn’t thought I would have’ but that was wrong wasn’t that? (Because Maki didn’t drive.) So does the sentence mean ‘I don’t think I will drive in Taiwan’ or ‘I have never thought I would drive a car in Taiwan’?
Hi amo and Maki,
Thank you for browsing my pictures and warm comment too!
Hi Taco,
When did you come to Perth? Yes, it’s nice living here and wild flowers are in bloom now and summer’s coming, yeah!
Hi Tomo,
Thank you for your comment too!
Nao,
I do believe what David and you are going to do is a good way to learn the language. Don’t stress yourself and have fun!! I’ll keep my fingers crossed for you :)
- Michelle
- 2009年9月29日 14:40
Hi David,
Thank you for visiting my Flickr site and the comment! There are many unique floras and faunae here in Australia and I really love to see them. Do you take pictures around your place? If you have a chance to up load some more photos please let us know :)
By the way, can I ask you a question if you don’t mind?
As I couldn’t read what was said in Japanese while some of the members were discussing about this, I’d like to know what does the sentence ‘I never thought I would drive a car in Taiwan’ really mean.
When I first saw the sentence I thought that meant ‘I drove a car in Taiwan although I hadn’t thought I would have’ but that was wrong wasn’t that? (Because Maki didn’t drive.) So does the sentence mean ‘I don’t think I will drive in Taiwan’ or ‘I have never thought I would drive a car in Taiwan’?
Hi amo and Maki,
Thank you for browsing my pictures and warm comment too!
Hi Taco,
When did you come to Perth? Yes, it’s nice living here and wild flowers are in bloom now and summer’s coming, yeah!
Hi Tomo,
Thank you for your comment too!
Nao,
I do believe what David and you are going to do is a good way to learn the language. Don’t stress yourself and have fun!! I’ll keep my fingers crossed for you :)
- Michelle
- 2009年9月29日 14:40
Hi David,
Thank you for visiting my Flickr site and the comment! There are many unique floras and faunae here in Australia and I really love to see them. Do you take pictures around your place? If you have a chance to up load some more photos please let us know
By the way, can I ask you a question if you don’t mind?
As I couldn’t read what was said in Japanese while some of the members were discussing about this, I’d like to know what does the sentence ‘I never thought I would drive a car in Taiwan’ really mean.
When I first saw the sentence I thought that meant ‘I drove a car in Taiwan although I hadn’t thought I would have’ but that was wrong wasn’t that? (Because Maki didn’t drive.) So does the sentence mean ‘I don’t think I will drive in Taiwan’ or ‘I have never thought I would drive a car in Taiwan’?
Hi amo and Maki,
Thank you for browsing my pictures and warm comment too!
Hi Taco,
When did you come to Perth? Yes, it’s nice living here and wild flowers are in bloom now and summer’s coming, yeah!
Hi Tomo,
Thank you for your comment too!
Nao,
I do believe what David and you are going to do is a good way to learn the language. Don’t stress yourself and have fun!! I’ll keep my fingers crossed for you
- Michelle
- 2009年9月29日 14:48
Hi David,
Thank you for visiting my Flickr site and the comment! There are many unique floras and faunae here in Australia and I really love to see them. Do you take pictures around your place? If you have a chance to up load some more photos please let us know
By the way, can I ask you a question if you don’t mind?
As I couldn’t read what was said in Japanese while some of the members were discussing about this, I’d like to know what does the sentence ‘I never thought I would drive a car in Taiwan’ really mean.
When I first saw the sentence I thought that meant ‘I drove a car in Taiwan although I hadn’t thought I would have’ but that was wrong wasn’t that? (Because Maki didn’t drive.) So does the sentence mean ‘I don’t think I will drive in Taiwan’ or ‘I have never thought I would drive a car in Taiwan’?
Hi amo and Maki,
Thank you for browsing my pictures and warm comment too!
Hi Taco,
When did you come to Perth? Yes, it’s nice living here and wild flowers are in bloom now and summer’s coming, yeah!
Hi Tomo,
Thank you for your comment too!
Nao,
I do believe what David and you are going to do is a good way to learn the language. Don’t stress yourself and have fun!! I’ll keep my fingers crossed for you
- Michelle
- 2009年9月29日 14:49
Hi David and everyone
Thank you for a lot of warm comments.
They give me a lot of power.
My English is poor now,so I want to learn English a lot.I hope my English will be good,and I hope to talk with everyone smoothly.
皆さん、どうぞよろしくお願いします。
I post my first comment.It's so exciting.
Nao
- Nao
- 2009年9月29日 14:54
This is first comment for a new project.
I wrote about "my introduction".
I'm Nao.I live in the southern Osaka and have been there since I was born.
There are many typical Osakajin in my hometown,so all my friends are very funny.
I think I'm also funny. By the way most Osakajin want to be said "You're funny" as well as "You're cool"
I think "funny" is a prising word for Osakajin.Of course It's for me.
I went to university in Kyoto.My major is philosophy.It's very interesting subject for me.
I like to think about what I am or what the truth is.It's very difficult to find the answer.
I think those questions are eternal questions.
Now I work at the specialized trading company.Many machines and tools are sold in my company.
My company is also a typical Osaka's company.When I work there,I can hear "Maido".
"Maido" is a normally greeting.It's not joking.
One of my hobbies is reading books.I always read a book in the train.
Authors I love are Dazai Osamu,Nkajima Atsushi,Isaka Kotaro and Hagio Moto and so on.
My heart is moved by their works.I can see other world by reading them.It's so nice.
Another hobby is eating and drinking with my friend.I feel the happiest when I eat good dishes with my friend.
It the perfect time,so I eat too much.I go on a diet all the time.
The other my hobby is listening to music and watching something artistic.
I like "johnnys" as you know.I especially like Kinki Kids,so often listen to their music and go to their concert.
It also makes me happy.
I'm interested in English very much!I want to improve my English.I'll study hard from now on.
Nao
- 匿名
- 2009年9月29日 15:17
Hi Nao,
Here is my feedback.
> > Hi David
> >
> > I wrote my introduction.Please correct it.
> >
> > I'm Nao. I live in the southern Osaka and have been there since I was
> > born.
(I live in the southern part of Osaka OR I live in southern Osaka, and I
have lived here since I was born.)
> > There are many typical Osakajin in my hometown,so all my friends are
> > very funny.
(Okay)
> > I think I'm also funny.
(Okay, but "I think I am funny as well" might be a bit more natural.)
> > By the way most Osakajin want to be said "You're funny" as well as
> > "You're cool"
Most people from Osaka like to be thought of as 'funny' or 'cool'.
(SAY/TELL)
> > I think "funny" is a prising word for Osakajin.Of course It's for me.
(I don't understand 'prising'.)
> >
> > I went to university in Kyoto.My major is philosophy.
(I went to university in Kyoto, and I majored in philosophy.)
> > It's very interesting subject for me.
(It's a very interesting subject for me.)
> > I like to think about what I am or what the truth is.
(Very nice, but 'and' would be better than 'or', and just 'truth' is
better because you are talking about a general concept, not just one example.)
> > It's very difficult to find the answer.
> > I think those questions are eternal questions.
(You could put all this together.
I like to think about what I am and what truth is, but these are eternal questions, so it's very difficult to find answers.)
> >
> > Now I work at the specialized trading company.
(Now I work at a specialized trading company. (A/THE))
> > Many machines and tools are sold in my company.
(I'm not sure about this. Do you mean "My company makes and sells a lot of machines and tools"? (MUCH/MANY))
> > My company is also a typical Osaka's company.
(My company is a typical Osaka company. 'Osaka' is just like an
adjective here.)
> > When I work there,I can hear "Maido". "Maido" is a normally
> > greeting.It's not joking.
(People often say "Maido" as a greeting, and they are not joking.)
> >
> > One of my hobbies is reading books.
(In my free time, I like to read books. (HOBBY))
> > I always read a book in the train.
(Okay.)
> > Authors I love are Dazai Osamu,Nkajima Atsushi,Isaka Kotaro and Hagio
> > Moto and so on.
(My favourite authors are ..., ..., and .... (AND SO ON))
> > My heart is moved by their works.
(I love their stories. (MOVED/IMPRESSED))
> > I can see other world by reading them.It's so nice.
(I can see other worlds by reading them. (Cut the last sentence.))
> >
> > Another hobby is eating and drinking with my friend.
(I also like to go out eating and drinking with my friend(s?). (HOBBY))
> > I feel the happiest when I eat good dishes with my friend. It the
> > perfect time,so I eat too much.I go on a diet all the time.
(I feel happiest when I am eating good food with friends, but I always eat too much, so I am permanently on a diet.)
> >
> > The other my hobby is listening to music and watching something artistic.
(Other things I like doing are listening to music and looking at art. (LOOK/SEE/WATCH))
(I'm not sure what you mean by 'watching something artistic'.)
> > I like "johnnys" as you know.
(Okay.)
> > I especially like Kinki Kids,so often listen to their music and go to
> > their concert.
(Okay, but you need 'I' after 'so'. I think this is just a typo.)
> > It also makes me happy.
> >
(Okay.)
> > I'm interested in English very much!
(I'm really interested in studying English.)
> > I want to improve my English.I'll study hard from now on.
(I want to improve my English, so I'm going to study really hard.)
> >
> > Nao
> >
> > Is it too long?
(This is fine.)
> > I'm so exciting now.
(I'm so excited now.) (-ING/-ED ADJECTIVES)
(Actually, 'I'm really excited now' would be better (SO))
> > I expect myself.
(Expect is not used like 'kitai', so you couldn't really say this
sentence. You might say 'I'm expecting a lot of myself.')
Look forward to reading your next entry.
Hi Michelle,
I thought that is what Maki wanted to say too, but I didn't read the Japanese very carefully. Maki, can you tell me again what you were trying to say?
- David
- 2009年9月29日 19:22
Hi Nao,
Here is my feedback.
> > Hi David
> >
> > I wrote my introduction.Please correct it.
> >
> > I'm Nao. I live in the southern Osaka and have been there since I was
> > born.
(I live in the southern part of Osaka OR I live in southern Osaka, and I
have lived here since I was born.)
> > There are many typical Osakajin in my hometown,so all my friends are
> > very funny.
(Okay)
> > I think I'm also funny.
(Okay, but "I think I am funny as well" might be a bit more natural.)
> > By the way most Osakajin want to be said "You're funny" as well as
> > "You're cool"
Most people from Osaka like to be thought of as 'funny' or 'cool'.
(SAY/TELL)
> > I think "funny" is a prising word for Osakajin.Of course It's for me.
(I don't understand 'prising'.)
> >
> > I went to university in Kyoto.My major is philosophy.
(I went to university in Kyoto, and I majored in philosophy.)
> > It's very interesting subject for me.
(It's a very interesting subject for me.)
> > I like to think about what I am or what the truth is.
(Very nice, but 'and' would be better than 'or', and just 'truth' is
better because you are talking about a general concept, not just one example.)
> > It's very difficult to find the answer.
> > I think those questions are eternal questions.
(You could put all this together.
I like to think about what I am and what truth is, but these are eternal questions, so it's very difficult to find answers.)
> >
> > Now I work at the specialized trading company.
(Now I work at a specialized trading company. (A/THE))
> > Many machines and tools are sold in my company.
(I'm not sure about this. Do you mean "My company makes and sells a lot of machines and tools"? (MUCH/MANY))
> > My company is also a typical Osaka's company.
(My company is a typical Osaka company. 'Osaka' is just like an
adjective here.)
> > When I work there,I can hear "Maido". "Maido" is a normally
> > greeting.It's not joking.
(People often say "Maido" as a greeting, and they are not joking.)
> >
> > One of my hobbies is reading books.
(In my free time, I like to read books. (HOBBY))
> > I always read a book in the train.
(Okay.)
> > Authors I love are Dazai Osamu,Nkajima Atsushi,Isaka Kotaro and Hagio
> > Moto and so on.
(My favourite authors are ..., ..., and .... (AND SO ON))
> > My heart is moved by their works.
(I love their stories. (MOVED/IMPRESSED))
> > I can see other world by reading them.It's so nice.
(I can see other worlds by reading them. (Cut the last sentence.))
> >
> > Another hobby is eating and drinking with my friend.
(I also like to go out eating and drinking with my friend(s?). (HOBBY))
> > I feel the happiest when I eat good dishes with my friend. It the
> > perfect time,so I eat too much.I go on a diet all the time.
(I feel happiest when I am eating good food with friends, but I always eat too much, so I am permanently on a diet.)
> >
> > The other my hobby is listening to music and watching something artistic.
(Other things I like doing are listening to music and looking at art. (LOOK/SEE/WATCH))
(I'm not sure what you mean by 'watching something artistic'.)
> > I like "johnnys" as you know.
(Okay.)
> > I especially like Kinki Kids,so often listen to their music and go to
> > their concert.
(Okay, but you need 'I' after 'so'. I think this is just a typo.)
> > It also makes me happy.
> >
(Okay.)
> > I'm interested in English very much!
(I'm really interested in studying English.)
> > I want to improve my English.I'll study hard from now on.
(I want to improve my English, so I'm going to study really hard.)
> >
> > Nao
> >
> > Is it too long?
(This is fine.)
> > I'm so exciting now.
(I'm so excited now.) (-ING/-ED ADJECTIVES)
(Actually, 'I'm really excited now' would be better (SO))
> > I expect myself.
(Expect is not used like 'kitai', so you couldn't really say this
sentence. You might say 'I'm expecting a lot of myself.')
Look forward to reading your next entry.
Hi Michelle,
I thought that is what Maki wanted to say too, but I didn't read the Japanese very carefully. Maki, can you tell me again what you were trying to say?
- David
- 2009年9月29日 19:22
I think there is something wrong with the server. I pressed 'post' once and nothing happened, so I pressed it again, but then my comment appeared twice!
- David
- 2009年9月29日 19:24
Hi Nao,
Thanks for you introduction. I was surprised to know we actually have a lot in common. I’m from southern Osaka too. I know what you mean about being funny. I don’t think I’m particularly funny (unfortunately!) but I think having a sense of humor and/or individuality in one way or another is very important for Osaka people. Even the word “weird” could be a compliment. I worked at a local supermarket chain, so I often heard “maido” too. Yeah, I know what it’s like :-)
Good luck with your challenge!
- Lily
- 2009年9月29日 19:33
Hi everyone,
I changed my name from green★toMonaka.
I'm sorry I confused you all but I think this name is easier to tell one from onother.
Hi Nao,
I like to read the books of Kotaro Isaka as well.
His books excite me and make me happy finally.
I'd like to improve my English ablility as well so let's go fo it !
(improve my~as wellはお互いが自分自身の英語力を上げる、という意味を表せてているのでしょうか・・・?それともNaoも私の英語力を上げたいと思っていることになっちゃうのでしょうか・・・?)
- Monaka
- 2009年9月29日 21:12
Hi Lily
Yes,we have a lot in common!
You hear "Maido",too!I think there are a few people saying "Maido" even in Osaka,so I'm surprised at the word.How about you?
I can't image that we can talk about it.
I'm happy to talk.
Nao
- Nao
- 2009年9月29日 21:54
Hi Monaka
You like books of Isaka Kotaro,too.
His books is great!I especially like "オーデュボンの祈り".
What do you like the best of his books?
"improve my~as well"の意味するところはどちらなのか、難しいですね。myではなくourのほうがいいのでしょうか?
Nao
- Nao
- 2009年9月29日 22:00
Hi Amica,
You are having a concert at a kindergarten next month? That's nice! I hope everything goes well;-)
Hi Nao,
Wow, you wrote a long entry! I enjoyed reading your introduction. I guess it took you a long time to write it, but you did a great job. Let's keep it up!
Hi Monaka,(It's a nice name!)
As for your question, I think the sentence you wrote has almost the same meaning as "I'd like to improve my English ability, too" in this case, so I think your version is OK.
Hi David,
Comparing Nao's entry with your feedback is really useful for me(us). I'm looking forward to reading next ones!
See you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年9月29日 22:30
Hi Nao,
Yes, you don't hear "maido" in daily life. It's merchants' language. I guess the custom remains strong in some business fields like retailing and trading.
- Lily
- 2009年9月29日 22:50
Hi Amica,
It sounds fun to have a concert at a kindergarden, though it seems to be hard to set up all for it for a month. Hope everything is going well with you!
Hi Nao,
Thanks for your introduction. You wrote a lot!! Did you enjoy writing it? Please keep it up! I'm looking forward to your next entry.;-)
Hi David,
Thanks for your feedback! As Tomo says, it's really useful for me as well.
As for Michelle's question, I wanted to say, "台北で車を運転しようとは決して思わなかった", so that I think "I never thought that I would drive a car in Taipei." expresses what I wanted to say. Right?
Bye for now,
Maki
- Maki
- 2009年9月29日 23:05
Hi Nao,
Thank you for sharing your stories.
Now I feel I got to know more about you.
Most Osakans like to be thought as ‘ funny’ and so do you?
It’s a bit difficult to understand that feeling, but I partly understand it
Because my elder son is really like an Osakan; it’s been twelve years since he moved
to Osaka to enter the university.
I’ve learned a lot from your writings and David’s corrections! Thank you, Nao and David.
Looking forward to your next story.
Hi new Monaka,
Your new handle name is lovely.
You like monaka,don’t you?
>Monaka &Nao,
「英語の力をつけたい」についてですが、I would say……..
“ Nao, you challenge inspires me a lot. I’ really like to improve my English too(as well),
so I’ll keep posing comments( keep studying.)
なのでそのままでOK思います。
*一度ポストしたら消えてしまいました(涙)
再度挑戦、です。
Bye for now,
Anne
- Anne
- 2009年9月29日 23:08
Hi Anne
Yes, I want me to be thought of as "funny".
I think "funny" is important for Osakajin.Every time we need a "笑い"
I'm happy to hear that your son became liking Osaka.
Nao
- Nao
- 2009年9月29日 23:30
Hi Tomo, Maki,
Thanks for your ward comments. I also hope everything goes well!
Hi Nao,
Thanks for your introduction. You could write long writing in English! When I began to join here, I couldn't do it like you. You are great! I love Osaka, and I often go there.
Hi Monaka,
Your new name is cute!
Amica
- Amica
- 2009年9月30日 00:16
Hi David, Michelle and Maki
Thank you Michelle
I was about to ask the some question to David, because I was the one who mistook Maki’s sentence and I explained why I mistook the sentence in Japanese on last entry.
Here are the sentences that David corrected.
1) “I never thought I would go there”
2) “I never thought I would drive a car in Taipei”
Both of them are the same type of sentence, right? But the fact was different.
As for the first one, the fact was Maki went there (Taiwan)
But second one, the fact was Maki did not drive a car in Taipei (right? Maki). That’s why I got confused, “I never thought …” can be used both ways? But I found out from David’s reply to Michelle that David also thought that Maki drove a car in Taipei, right?
Hi Maki
日本語ですみません。とても英語で説明できないので・・・
Makiの"台北で車を運転しようとは決して思わなかった"を “I never thought I would drive a car in Taipei”にしてしまうと、やっぱり「運転した」と思われると思います。上の文の“I never thought I would go there”と同じで、この場合Makiは実際に台湾に行ってますよね?なので、“I never thought I would drive a car in Taipei”の文でも同じように「実際は運転したんだ」と解釈されると思いますが、どうでしょう?
bye for now
- amo
- 2009年9月30日 00:40
Hi amo,
Your thought that you want to get correct English expressions might be paid off in your future.
I agree with your opinion that 、“I never thought I would drive a car in Taipei”の文でも同じように「実際は運転したんだ」と解釈されると思いますが、どうでしょう?
If I write the sentence: "台北で車を運転しようとは決して思わなかった" in English, I will write that I never thought I'd like to drive a car in Taipei.”
What do you think about it?
See ya,
- Gussan
- 2009年9月30日 08:39
Hi amo,
I'm writing this in a train from my cellphone. I was wondering if it's better to use the present tense, like "I never think that I will drive a car in Taipei." after I posted my last comment, but I couldn't access to the blog.
I understand what you mean, but I wonder if I can use "I never thought that I would drive a car." when I thought I didn't want to drive at that time, but I'm not sure about that in the future.
あ~英語で説明無理です…。"I never thougt that I would go to Taiwan."は、行ったという事実を告げてからの説明なので、車の運転の時と違うかな?と勝手に考えました。きっと私の理解が違う…(^^;)
Sorry to bother you!
Talk to you later,
Maki
- Maki
- 2009年9月30日 09:44
Hi all,
Sorry about the repeated posting. I got different error message this time. Hope it won’t happen again. Anyway, I’ll come back to drop off another comment later.
Bye for now.
Michelle
- Michelle
- 2009年9月30日 10:57
Hi Maki,
I'm afraid I still don't understand. Why would you want to say that if you didn't drive a car? Can you post the sentences that go before and after this one? If I understand the context, I will be able to give you a better translation.
- David
- 2009年9月30日 11:24
Hi Tomo, Maki and Amica
Thank you for your comments.
It takes about 40-minute to write a script.
It was difficult for me,but I could learn a lot!
I want to write a lot of kind of story.
Hi Lily
As you said,"Maido" remains strong in some business fields like retailing and trading.That's right.
Nao
- Nao
- 2009年9月30日 11:29
Hi Nao,
Read COULD in the red book. (The sentence 'I could learn a lot' is not wrong, but it is a bit unnatural.)
- David
- 2009年9月30日 11:44
Hi David and everyone,
As for the discussion about "I never thought.." thing, I actually understood what Maki wanted to say when I read her first comment. She was talking about the traffic in Taipei, and she said that she saw a lot of motorbikes and people riding pillion there, so I thought she had thought it was dangerous to drive a car there.(Right, Maki?)
As Amo and Gussan said, if you say "I never thought I would drive a car in Taiwan", I think people would think you did drive there. If I were Maki, I would say...
1. I didn't think I want to drive a car in Taiwan.
2. I thought I would never try to drive a car in Taiwan.(←My first idea was “I thought, "I will never try to drive a car in Taiwan"”, and I rephrased it using reported speech.)
I'm not sure if the second one sounds natural or not because there is a negative in the sub-clause, and I know English speakers usually bring it to the beginning. Hmm, it's sometimes really difficult to think about tenses and forms, isn't it?
Anyway, David, here is Maki's first version. Would you check it again and give us your answer?
『One thing I was very surprised is that there were a lot of moter bikes on the road, and people ride double on them. I never thought that I drive a car in Taipei!』
Speak to you soon,
Tomo
- Tomo
- 2009年9月30日 11:56
Hi Nao!
I'm surprised to so many comments on your challenge.
You are working hard! Cheer up!!
I know that you like Kids and Koichi Domoto.
Have you watched 『Shock』or 『Endless Shock』at theater?
I've never got the ticket so I bought DVD of last performance.
Have a nice day!
Green
- Green
- 2009年9月30日 12:54
Kids → Kinki Kids
Green
- Green
- 2009年9月30日 12:59
Hi David and Tomo,
Thanks for your help, Tomo. I should have said, "I never thought that I wanted to drive a car in Taipei." How does that sound? Maybe it is also incorrect?! "never thought that~ would"と"never think that~ will"が頭の中で混乱してだんだんわけがわからなくなってしまいました…涙
I'm really sorry to bother you all.
Maki
- Maki
- 2009年9月30日 14:18
Hi David and everyone,
Can I join the discussion " I never thought.." thing?
When I first read Maki's comment, I understood what she meant to say because she had explained the situation, but if you read only"I never thought I would drive a car in Taiwan", as members said, it usually implies"actually I drove a car". I'm wondering if this sentence implies two meanings or not; "she drove a car" and " she didn't drive a car".
If I were Maki, I would say....
1. I never thought about driving a car in Taiwan.
2. I never thought about wanting to drive a car in Taiwan. ( I tried adding the meaning 'want to'.)
3. I had no idea that I tried to drive a car in Taiwan.
I'm not sure these three sentences are correct or not.
Anyway, it's very difficult and tricky to understand "I never thought..", right?
David, looking forward to your advice!
Hi Amica,
Are you going tohave a concert at kindergarten in a month? Hope everything goes well!
By the way, are you going to sing autumn songs?
Bye for now,
Anne
- Anne
- 2009年9月30日 14:26
Hi Maki,
私も頭の中がごちゃごちゃ、してます。考える良い機会になりました。
Every sentence sounds correct and every sentence sounds incorrect!
Anyway, thanks for giving me a chance to think about it.
amo, thanks to your comment, I thought about it again!
Tomo, your summery is very nice as usual, thanks.
Anne
- Anne
- 2009年9月30日 14:33
Hi everyone,
Now I installed a software on my PC and I can read Japanese!! (Still can’t type Japanese though.) Anyway, I just wanted to bring this up to your attention that the meaning of the Japanese sentence. I think ‘Taiwan de kuruma o unten shiyou to wa keshite omowanakatta’ could mean several different things.
1, Taiwan ni ikumae ni Taiwan de kuruma o unten shiyou to wa omowanakatt. (kedo untenshita)
2, Taiwan ni irutoki ni Taiwan de kuruma o unten shiyou to wa omowanakatta
3, Taiwan ni iku ka ikanai ka/ itta ka ikanakatta ka ni kakawarazu, kako ni watashi wa Taiwan de kuruma o unten shiyou to omotta koto ga nai. ( There’s a possibility that ‘ima wa unten shiyou to omou’.) It’s like ‘Soremade Taiwan de unten shiyou to omotta koto wa nakatta kedo ima wa unten shiyou to omou.
- Compare this:
4, Taiwan de kuruma o unten shiyou to wa keshite omowanai. This means you don’t think you will drive in Taiwan no matter if you go/went to Taiwan or not.
I need David’s help here but I’ll try!!
In English the idea of time or tense is different to the one in Japanese as you know. So I think you choose different tense depends on what you mean. So each sentence above could be:
1, I didn’t think/never thought I would drive in Taiwan. (But I drove.)
or I hadn’t thought I would drive in Taiwan before I went there but I drove.
2, I didn’t want to drive in Taiwan while I was there. (because …)
3, I didn’t think/never thought I would drive in Taiwan before/until (certain time e.g. now) but I think I will.
4, I don’t think I will drive in Taiwan. / I don’t want to drive in Taiwan.
Gee, it took me too long to type this all so I’d better go now.
David, what do you think?
- Michelle
- 2009年9月30日 14:46
Hi David
Okay,I'll read the page.Thank you!
Hi Green
I haven't been to "SHOCK" yet.I want to go very much,but I couldn't get a ticket for "SHOCK".It's very popular every time...
I watched the DVD like you.That's a great play!
Nao
- Nao
- 2009年9月30日 14:49
Hi Maki and everyone,
I thought about Maki’s question too. This is a tough one! I tried to come up with as many ideas as I could.
1. I would never drive in Taipei. (It seems to me this still works.)
2. I thought I would never drive in Taipei. (But in this case, I think it could mean she ended up driving, so I would say as Tomo said …)
2”. I thought to myself, “I will never drive in Taipei.”
3. I didn’t feel like driving in Taipei.
4. There was no way I would drive in Taipei.
Look forward to your comments, David.
- Lily
- 2009年9月30日 15:09
Dear all,
I think the closest to what Maki wanted to say is Lily's number 2. Michelle's sentences are all correct, but only 2 and 4 fit with what Maki wanted to say (I think!)
Actually, the translation of 「…と思った」 is something that I wanted to put in my book, but I wasn't sure exactly how to explain it. In many cases when Japanese uses this expression, the English translation would not include the verb 'think'. If you don't mind, Lily, I'm going to use your suggestion of "I thought to myself, ..." and put it in the next version of the book. Thanks for solving something that's been bothering me for years!
- David
- 2009年9月30日 18:13
Hi David and everyone,
We had an interesting discussion, didn't we?
David - Thank you for your help! It seemed like I said more than was necessary..
Maki - You don't have to apologize. You didn't bother anyone. Thanks to you, I learned a lot;-)
Amo, Michelle and Gussan - If you guys hadn't written those comments about Maki's question, I wouldn't have thought about it again, so thanks for giving me the chance. Michelle, you can read Japanese on your PC? That's great! Now I can write you in Japanese as well;-)
Anne - Thanks for your comment:) It was a tough question, but it was interesting, wasn't it?
Lily - I never thought of the expression "I thought to myself, ..."(or rather, I've never used it.) I will try to use it next time, thanks!
See you soon,
Tomo
PS I'm posting this from my cell phone again..
- Tomo
- 2009年9月30日 21:17
Hi David,
I'm sorry to stick to my opinion.
I'd like to ask you to translate my sentence written in English into Japanese.
The sentence is that: "I never thought I'd like to drive a car in Taipei.”
I'm looking forward to hearing your opinion.
Thanks,
- Guaasn
- 2009年9月30日 21:36
Hi David and everyone
Last night, I hesitated to post the comment to Maki because Maki said that “I never thought …” expresses what she wanted to say, so I thought that my comment might offend her feeling. I also felt that I was the only one who sticks to this matter, but I just wanted to clarify the usage of “never thought….”
I was very surprised when I checked the blog tonight because I found a lot of comments regarding this matter. Thank you everyone.
By the way, David, I know you already answered the question, but can I use “feel” instead of “think”? Because this sentence came to mind.
“I felt that I could not drive a car in Taipei”
Does this express her feeling?
Talk to you later
- amo
- 2009年9月30日 21:52
Hi everyone,
This time's topic was tough, but also it was useful for me.
Thank you, Maki and everyone.
I just want to say this to everyone.
Kazu
- Kazu
- 2009年9月30日 22:05
Sure, David. I'm glad you liked my idea :-)
- Lily
- 2009年9月30日 22:29
Hi Maki and all.
I went to Taipei on business in February.
I had good experience in three days. Chinese English, excellent foods, dangerous freeway, tons of bikes, and so on.
Taiwanese have good dynamic vision acuity.
Fried sticky tofu(臭豆腐) that I ate in Taiwanese night market was very nice. (except for nice smell)
Yoshi-
- Yoshi
- 2009年9月30日 23:01
Hi David and everyone,
It was really a good chance for me to think about"never thought.."expression. Can I make sure one point? "I've never thought.." always implies "...but in the end ,I did..". Did I get it right?
David, thank you for your help!
Lily, I know the expression" I say to oneself...", but I've never used the expression" I think to oneself.." . It's very useful, isn't it? Thank you!
Yoshi, you seemed to have a great time in Taiwan.
Dangerous freeway? Hmmm... Maki and your story gave me a different image towards Taiwan.
I'd love to visit there sometime soon .
See you soon,
Anne
- Anne
- 2009年10月 1日 06:05
Hi Gussan
Thank you for your comment for me on yesterday morning. Since I had been concerned about my previous comment, I was relieved when I found your comment for me. So thanks again!!!
- amo
- 2009年10月 1日 09:47
Hi Gussan
Thank you for your comment for me yesterday morning. Since I had been concerned about my previous comment, I was relieved when I found your comment for me. So thanks again!!!
- amo
- 2009年10月 1日 09:48
Hi Gussan
Thank you for your comment for me yesterday morning. Since I had been concerned about my previous comment, I was relieved when I found your comment for me. So thanks again!!!
- amo
- 2009年10月 1日 09:51
Hi David,
I read your comment in September 29th.
Is 'comment in September 29th' a right expression?
I was interesting in how you choose 'and' and 'but'.
If I were you, I would have written as follows.
"I pressed 'post' once but nothing happened, so I pressed it again, and then my comment appeared twice!"
I think this is a Japanese people's feeling.
How helpful your blog is!
Thanks,
Annie
- Annie
- 2009年10月 1日 10:47
Hi David and everyone
The second story is "Joke".
I work in Osaka as I told in before comment,so I often hear a lot of jokes.(Is a joke popular in not only Osaka but also the other areas?)
My boss especially likes joking and he often tell us his joke.We are in a good mood to hear that.Of course we aren't in a good mood sometimes,and we are perplexed sometimes,but we mostly laugh even at that time.
By the way I read a book about joke,and I knew a lot of typical images of Japanese,American and Chinese and so on. It was very interesting,so I want to introduce a joke to members.
A rich man said,"If somebody let me see a blue giraffe,I'll give a lot of money."And people of each county acted as follows.The British discussed if there is a blue giraffe.The German investigated in the library if there is a blue giraffe.American searched it by their army.Japanese made a blue giraffe to study all the time.Chinese bought a blue paint.
It may be a black joke,but I think it shows a stereotype of each country.
These jokes is interesting for me.
Nao
- Nao
- 2009年10月 1日 11:06
Hi David,
I know what you mean. I don’t usually think about Japanese phrases when I speak/write in English because it’s just too confusing!! So this discussion we’ve had was a good experience for me to think about translation. I’m not sure about you but I found the idea of time/tense in English was very different to Japanese one. Also especially when you want to explain ‘If’ situation verbs take different tense! (I’m not very familiar with grammar word and can’t say exactly what it is but hope you know what I’m getting at!) So it took me for a while to understand how it works. I’ll just give some examples FYI.
I would have helped you if you had told me you needed one/my help.
I had bought a Christmas present before the sale started.
We hadn’t met for years until then.
You wouldn’t say that if you knew how I feel. (Is that right?)
The movie will have finished by the time you get there.
And so on.
Anyway, it would be a good fun if we could see some examples of Japanese ‘to omotta’ sentence that English doesn’t use ‘think’ sometime!!
Lily,
Great translation!! You’ve been translating English to Japanese or Japanese to English, haven’t you?? That’s actually amazing how you put English sentence for each Japanese one. It quite often can’t’ be translated directly from Japanese word to English one, can it? That’s a great skill!! This discussion made me into translation. How you do that?!
Maki,
Thank you for giving us a great opportunity to have an interesting discussion!! I hope we didn’t make you feel awkward. I didn’t know that you can access to this blog from mobile phone. That’s good to know too;)
Tomo,
Yeah, I got software installed on my PC so I can read Japanese now!! Unfortunately I still can’t type Japanese but I can cope :)
Yoshi,
You’ve been to Taiwan too! Did you see a juice bar with a big sign in Chinese ‘Gyunyu Daio’? I really liked the name of the shop!
Have a good day!
- Michelle
- 2009年10月 1日 11:29
Hi Nao,
Here are my corrections.
Hi David and everyone
The second story is "Joke". (The second story is a joke / The second story is called "Joke".)
I work in Osaka as I told in before comment,
(I work in Osaka, as I mentioned in a previous comment)
so I often hear a lot of jokes.
(okay)
Is a joke popular in not only Osaka but also the other areas? (Are jokes popular in other areas besides Osaka?)
My boss especially likes joking
("My boss particularly likes joking" would be more natural)
and he often tell us his joke.
(and he often tells us jokes)
We are in a good mood to hear that.
(His jokes put us in a good mood.)
Of course we aren't in a good mood sometimes,and we are perplexed sometimes,but we mostly laugh even at that time.
(Of course, we do not always feel like laughing, but we usually laugh anyway.)
By the way I read a book about joke,and I knew a lot of typical images of Japanese,American and Chinese and so on.
(By the way, I read a book about jokes, and it made me think about typical images of different nationalities.)
It was very interesting,so I want to introduce a joke to members.
(It was very interesting, so I want to share one of the jokes with you.)
A rich man said,"If somebody let me see a blue giraffe,I'll give a lot of money."
A rich man said, "If anyone can show me a blue giraffe, I will give them a lot of money."
And people of each county acted as follows.
(Each of the different nationalities acted as follows:)
The British discussed if there is a blue giraffe.
(The British discussed whether there is such a thing as a blue giraffe.)
The German investigated in the library if there is a blue giraffe.
(The Germans went to the library to find out if there is such a thing as a blue giraffe.)
American searched it by their army.
(The Americans used their army to hunt for a blue giraffe.)
Japanese made a blue giraffe to study all the time.
(I don't really understand this line.)
Chinese bought a blue paint.
(The Chinese bought some blue paint.)
It may be a black joke,but I think it shows a stereotype of each country.
(I think it shows the stereoptypes that people associate with each nationality.)
These jokes is interesting for me.
(These jokes are interesting for me.)
I like this joke too, but I don't understand the line about the Japanese.
Gussan - your sentence is not wrong, but if you start with 'I never thought' I'd ...', the implication is that you are talking about something that you eventually did.
Amo - you could use 'feel', but I think Lily's "I thought to myself ...' is the most natural.
- David
- 2009年10月 1日 12:17
Hi Michelle,
Exactly. Tense is one of the most difficult things in English grammar. In daily conversation, you can go without difficult stuff most of the time, but I guess you bump into tough questions, living in an English speaking country. When you tell a story, for example, it gets really complicated sometimes, doesn’t it? I’ve written a few short stories for fun, and that was when it really hit me. I can deal with most ordinary tense stuff given enough time, but there are some things that happen in story writing… Anyway, tense sometimes drives me crazy.
As for translation, I translate English into Japanese for TV shows and other visual media. It’s really challenging but also interesting. I guess the trick is, whether English into Japanese or the other way around, not to “translate” in a literal sense. You just digest what they want to say and express it in your own words. I think that’s the most difficult part because you can’t put out what you don’t have. You already have great English skills, which is essential to be a translator, so it might be fun to try it :-)
- Lily
- 2009年10月 1日 12:57
Hi David,
Just a quick response for your question.
In my understanding, Japanese are said to be good at making or creating new things, so as a stereo type of Japanese, this expression is used.
Actually, Japan has a reputation as a country that is good at creating or making thing like robots or crafts or other things.
I'll like to post my comment after reading member's comments.
Speak to you soon,
Anne
- Anne
- 2009年10月 1日 13:15
Hi David
Thank you for your early correction!
I will read it.
Nao
- Nao
- 2009年10月 1日 13:51
Hi David
I read your correction.
A joke of Japanese means "日本人は昼も夜も研究をして青いキリンを作った".I will write it in English again."Japanese made a blue giraffe by improvement of a species of giraffes."How about this?
It's difficult for me to use "if" or "whether".
Nao
- Nao
- 2009年10月 1日 14:36
Hi nao,
I'm afraid I didn't get it right about the joke; the line concerning with Japanese. My former understanding seems to show the stereotype of Japanese; 'kusomazime',luck of humor. The line shows the diligence of Japanese, doesn't it?
I took it as a good reputation...
Thanks for your explanation!
- Anne
- 2009年10月 1日 16:38
Hi Anne
Yes,that's right!It means the diligence of Japanese.
As you said, my former sentence may show the stereotype of Japanease,"kusomajime",luck of humor.
(ちなみにこのジョークでは中国もしくはアメリカがおちとして使われているので日本はいい意味でひにくられていると思います。)
Nao
- Nao
- 2009年10月 1日 17:38
Hi Nao
I was thinking of writing a comment for your introduction, but I found your new comment when I read the comments. You are amazing!!
I never thought that you were from Osaka! I have been there once, but it was one day trip and I just went to USJ, so I could say I never been to Osaka!! I hear that most people from Osaka like to be thought of as “funny”. I don’t have a friend who is from Osaka.
You like Isaka Kotaro? Me too, all of his books are interesting, so it’s difficult for me to choose the best one, but I should say “重力ピエロ” is my favourite.
bye for now
- amo
- 2009年10月 1日 22:27
Hi David and Everyone,
Thank you all for your big help! "I never thought~"を使ってどう書いたらいいのか迷っていた時"I never thought that I would drive a car."を見て、あぁ!それでいいんだ!って飛びついちゃったのがいけなかった。。。Honestly say, I'm really relieved.
David, my mistake contributes the new version of the book, I guess. Right?;-)
Hi Yoshi,
I also tried fried sticky tofu(臭豆腐) and it was nice. I didn't mind its smell when I ate it, but you know, it has really "nice" smell.;-)
Hi Nao,
I'm glad to find your new entry. Thank you for sharing the joke! I like it, too.:-)
またまたコメントが消えてしまい、携帯からです。。。涙
Maki
- Maki
- 2009年10月 1日 23:04
correction
I don’t have a friend who is from Osaka.
> I am not sure but I don't have anyone around me is from Osaka, so Lily is the only person who I met from Osaka.
- amo
- 2009年10月 1日 23:39
Hi amo,
I was going to say, "Hay, hay, hay!! I'm from Osaka!" But you posted a new comment before I did. Thanks ;-)
- Lily
- 2009年10月 1日 23:57
Hi again Nao,
We had a conversation about jokes on this blog before and your joke reminds me of another joke concerning with the stereotypes that people associate with each nationality, but the Chinese was in there! Your joke is quite a new type, right?
Anyway, I like your joke too!
By the way, it's difficult to choose which word to use depending on the situation, 'whether' or 'if', isn't it?
I think you have already known the difference, but can I share my understanding with you?
According to a book , in this case,"After verbs that are more common in a formal style, "whether" is preferred.
eg. We discussed WHETHER we should close the shop.( More normal than we discussed if...)
David, looking forward to your feedback!
It's raining around here.
Bye for now,
Anne
- Anne
- 2009年10月 2日 06:01
少し訂正:
it's difficult to choose→it's difficult to decide
share my understanding→share my idea
- Anne
- 2009年10月 2日 07:06
Hi David and everyone,
It's a dark and rainy day today, and it's a bit chilly. How's the weather where you are?
Yoshi, nice to hear from you! You have been to Taipei too? After reading your and Maki's comments about fried sticky tofu(臭豆腐), I'm wondering how it smells like..
Nao, thanks for sharing the funny joke. I liked it, too! As Anne said, we talked about jokes on the blog before, and the joke you wrote reminded me of the one that made us laugh at that time.(Anne, I guess we are talking about the same joke;-)) Anyway, Nao, your entries are interesting. Look forward to reading next one too!
Speak to you later,
Tomo
PS David, I'm looking forward to your new entry!
- Tomo
- 2009年10月 2日 11:08
Hi Lily,
I definitely agree with you about ‘you can’t put out what you don’t have’. I quite often feel I can say what I can say, no more than that :s!! Besides, I’m rather quiet and reserved so talking to people it self is not my best thing. Hmm.
Writing is a little bit different to talking, isn’t it? I might need to write more and get my writing corrected or read a lot to improve my English. ‘You just digest what they want to say and express it in your own words.’ This would be a great tip. When I come across Japanese sentence or expression I want to explain in English, I’ll try to digest it and put English words/idea together!
Thank you for your comment!
Nao,
You’ve done really well Nao! I’m impressed. How’s it going so far? Looking forward to reading your next entry!!
- Michelle
- 2009年10月 2日 11:52
Hi Lily,
I definitely agree with you about ‘you can’t put out what you don’t have’. I quite often feel I can say what I can say, no more than that :s!! Besides, I’m rather quiet and reserved so talking to people it self is not my best thing. Hmm.
Writing is a little bit different to talking, isn’t it? I might need to write more and get my writing corrected or read a lot to improve my English. ‘You just digest what they want to say and express it in your own words.’ This would be a great tip. When I come across Japanese sentence or expression I want to explain in English, I’ll try to digest it and put English words/idea together!
Thank you for your comment!
Nao,
You’ve done really well Nao! I’m impressed. How’s it going so far? Looking forward to reading your next entry!!
- Michelle
- 2009年10月 2日 11:52
Hi Nao!
I'm moved by your callenge!!
Last night I watched TV program 「Kenmin show」by chace.
Osaka back and forth was introduced in some patrs of the program.
They were
A:「しまった、しまった」
B:「島倉 千代子」
A:「困った、困った」
B:「こまどり姉妹」
A:「まいった、まいった」
B:「マイケル ジャクソン」
I was surprised that everyone could say the back and forth in Osaka!!!
Does your Boss say that?
Green
- Green
- 2009年10月 2日 12:50
Hi amo
You like Isaka Kotaro,too!I read "重力ピエロ" before.
It was a exciting story.I think it is one of the best novel of his books,but all his books are good as you said.
You have visited Osaka,haven't you?Was it a good trip?Please come again.Osaka is a good city!
Hi Anne and Tomo
You talked about jokes,didn't you?These jokes are very interesting.I can't hear them in normal life,the book of jokes is very good for me.I learned a lot of things by reading it.
Anne,I'm sorry that I don't know this joke is new.It isn't written in the book.Thank you for teaching about if and wether.It helped me.
Hi Michelle and Green
Thank you for your comment.
I'm writing a new script!
I'm happy to read it.
Nao
- Nao
- 2009年10月 2日 21:02
i have been reading david s comments after his uk visit.his family & friends were delighted to see him [if only for a short time].he mentioned that i had told him of friends caught in motoway traffic jams for up to 8 hours.this is quite true,but i would say that[hopefully] that it is a fairly unusual event,& would make the headlines.david"s mother & i visited japan some years ago & enjoyed our stay.we hopr one day soon to be able to return...
- bill {barker}
- 2009年11月14日 23:34
Great writing! I want to see a follow up to this topic :D
- gillion insurance
- 2010年12月18日 05:57
I am curious exactly what will do about that!
alternative medicine courses in india
- Terri Sims
- 2010年12月26日 22:07
Great post! You might want to follow up to this topic!!
-Yours Truly
- Lee Sampson
- 2010年12月28日 23:01
Great blog post, been after something like that :P
kostenlos chat ohne registrierung
- Galen Shipley
- 2011年1月 1日 20:18
Great writing! I want to see a follow up on this topic!!!
Angelique
- Marshall Stroud
- 2011年1月 8日 01:10
Great writing, I have been looking for that...
Warm regards,
Monte
- Maria
- 2011年1月15日 02:40
Could be the greatest post that I read all month :D
-Kind regards
Benito
- Sherrie Bergman
- 2011年1月16日 04:24
[url=http://www.hdmitovgaadapter.net] mini hdmi to vga adapter [/url]
- kenny8g7tx-0
- 2011年7月23日 06:46
- Alcohol Free Beer
- 2011年8月12日 06:48
You should take part in a contest for one of the best blogs on the web. I will recommend this site.
- ugg outlet online
- 2011年8月25日 17:29
I agree with your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯, fantastic post.
- farmville cheat engine
- 2011年8月28日 09:31
The article is genuinely enjoyable. I definitely like your write-up.
- Cheap Books
- 2011年8月31日 00:49
I found your blog and feel it really full of useful info. Your reporting is direct, clear and to the point. I'm going to look into more of your website. Look forward to more!
- Maryalice Comito
- 2011年9月 4日 09:02
I will be with regard to once in this article and I'm hoping that you're going to keep create more info typically as you can. I just now really like that producing type along with I am about to register just for this. It's also possible to count on a hyperlink through my internet site given that I want to you.
- discount shoes
- 2011年9月 5日 21:56
it was nice !!!!
- Louis Vuitton Bags
- 2011年9月 8日 01:40
As you grow more aged, the mens health problems could very well switch. Could possibly a new alcohol instinct result in medical problems? Is usually guy the change of life your myth or a correct mens health issue? May male growth hormone therapy help you come to feel small all over again? Receive methods these kind of along with to locate health and fitness concerns.
- PSA
- 2011年9月 9日 03:12
You are Cheap UGGs Elsey 5596 in Black outlet newcomer? This is the reason that consumers should be aware and educated about the real Uggs and how to differentiate between the real Uggs and the Uggs Outlet uggs, Need to look!
- 匿名
- 2011年9月 9日 11:04
two famous players whose acheivements and awards on the court are a testament to the sport? can connect with them and sponsor their pet's surgery; Lee Hom Heroes of Earth album in a diamond engagement cap is the Tiger Ed Hardy bound productions. windowpane and striped patterns in colors of dark green, In Uggs Outlet end he succeeded in forcing her memory back until she did dimly recall that at cheap UGG Classic Tall Boots 5817 Sand time Eastasia and not Eurasia had been the enemy!
- Uggs Outlet
- 2011年9月 9日 11:08
There was the Cheap UGGs Bailey Button Triplet 1873 in Blackish and Green diet? as are their locations—you really need to do some thinking before you pounce on Uggs Classic Short in Chestnut deal, but it was far too unusual an action to pass unnoticed! Chances are nike shox rivalry pas cher shoes has had the bloody options available; People who shop big-time auctions do not prefer one house to the 274 NEW YORK HOME other. It was more likely to work with Uggs Stores fish than with whales?
- Cheap Uggs Outlet
- 2011年9月 9日 11:09
we would all act differently if we knew time together with our spouse was running out, The Uggs Outlet opens at 10am; or ask your hotel concierge for a complete selection to find the branch most convenient to you or your hotel. are to keep their places permanently -- then the prevailing mental condition must be controlled insanity! In agreeing Tuesday to UGGS Adirondack II Boot with Obsidian 5469 store $8? I direct every patient who comes to cheap UGG Sundance II Boots 5325 Red me to read this important paper, When in Venice…Highly durable 420d nylon body with Classic Cardy Uggs mesh back and shoulder strapsProduct DescriptionHave you seen other backpacks in the soccer category;
- Uggs Outlet
- 2011年9月 9日 11:10
The on-line strength of the UGG Classic Tall Stripe Cable Knit 5822 Blue White outlet important work and uggs outlet For You For Me (by you by my casual wear? Christian Louboutin in uggs on sale in the United States trademark Office has given for a trademark, on orders from the new authorities to make their defections official;
- uggs on sale
- 2011年9月 9日 11:11
and they were down there because he was up here? See the colors of the aura and interpret their meanings , ' said the barman shortly; There are several clean rest-room stations scattered around the mall! this place will have uggs on sale From Hollywood stars to supermodels? Instead of being placed, She had been scheming to start the Felicity Uggs & Chestnut on sale for the Classic Stripe Cable Knit Uggs on sale year but Cheap UGGs Stripe Cable Knit 5822 in Black and White for sale the time seemed right;
As you grow more aged, your mens health concerns are likely to switch. Might a new alcohol digestive tract bring on health issues? Is usually men's the change of life a myth or a legitimate guys ailment? May possibly male growth hormone treatment method assist you to experience little yet again? Have techniques to these kinds of along with other men's health and fitness concerns.
- TURP
- 2011年9月 9日 11:50
I've been browsing online more than three hours nowadays, yet I by no means discovered any fascinating article like yours. It's lovely price sufficient for me. In my opinion, if all web owners and bloggers made just right content as you did, the internet will likely be a lot more helpful than ever before. "Baseball is 90 percent mental. The other half is physical." by Lawrence Peter Berra.
- bedazzled
- 2011年9月12日 07:56
I want to know if theres any alchohol in the Turkey Hill Egg Nog Ice Cream. I know theres supposed to be rum flavoring, which concerns me. Can somebody please clarify.
- Damion Nolde
- 2011年9月12日 22:55
Wow! This can be one particular of the most helpful blogs We've ever arrive across on this subject. Actually Excellent. I'm also a specialist in this topic so I can understand your effort.
- montreal web design
- 2011年9月15日 03:28
Where's the Feed features? Might someone else if possible inbox me it, I prefer this site
- financial loans
- 2011年9月15日 07:58
I will right away grasp your rss as I can't find your email subscription hyperlink or newsletter service. Do you have any? Kindly permit me understand so that I may just subscribe. Thanks.
- Nichole Carrithers
- 2011年9月16日 00:12
I think one of your advertisings triggered my internet browser to resize, you may well want to put that on your blacklist.
- need prophetic word
- 2011年9月16日 06:16
I do consider all of the ideas you have presented to your post. They are very convincing and will certainly work. Still, the posts are too short for novices. May you please lengthen them a little from next time? Thanks for the post.
- chaos faction
- 2011年9月16日 14:54
Audio began playing any time I opened this blog, so irritating!
- Winning Fantasy Football Advice
- 2011年9月16日 17:22
Thanks, I've been hunting for information about this topic for ages and yours is the best I've located so far.
- Christ Myth
- 2011年9月16日 22:28
Thank you, I have been searching for info about this subject for ages and yours is the best I have located so far.
- heart attacks
- 2011年9月17日 10:38
I just added this webpage to my google reader, excellent stuff. Can not get enough!
- Saints Tickets Hotspot
- 2011年9月17日 20:57
Audio started playing as soon as I opened up this site, so annoying!
- sell online
- 2011年9月18日 00:31
I think one of your adverts triggered my browser to resize, you may well want to put that on your blacklist.
- Eva Longoria
- 2011年9月18日 05:30
I think one of your adverts caused my browser to resize, you may well want to put that on your blacklist.
- url redirect
- 2011年9月18日 09:32
Thank you, I've been hunting for information about this subject for ages and yours is the best I've found so far.
- venture-capital
- 2011年9月18日 18:39
I appreciate your wordpress web template, exactly where did you get a hold of it through?
- blogger tricks
- 2011年9月19日 03:54
Audio started playing when I opened this web site, so irritating!
- Vince Stanzione Review
- 2011年9月19日 06:59
Good day very cool website!! Guy .. Beautiful .. Amazing .. I'll bookmark your site and take the feeds also…I'm happy to search out a lot of helpful info right here within the put up, we'd like work out more techniques on this regard, thanks for sharing.
- gps kijelző javítás
- 2011年9月19日 20:08
Your blog doesn't render appropriately on my blackberry - you might wanna try and repair that
- Optimizing Your FeedBurner RSS Feed
- 2011年9月20日 01:24
This will be a fantastic blog, will you be interested in doing an interview about how you created it? If so e-mail me!
- how to lose weight fast
- 2011年9月20日 04:36
Audio began playing any time I opened this web page, so irritating!
- Blog
- 2011年9月20日 08:21
Right now After using a little bit of action through a small bit on the inspiration there really is in this article, I've truly return to thanks a lot and require everyone the best.
- I need money
- 2011年9月20日 14:55
I just added this website to my google reader, great stuff. Cannot get enough!
- bowral
- 2011年9月20日 21:16
This web site won't display correctly on my iphone 3gs - you may want to try and fix that
- electric garage heaters
- 2011年9月21日 07:08
I adore your wordpress theme, where would you obtain it through?
- Room for rent
- 2011年9月21日 08:17
Music started playing anytime I opened this site, so annoying!
- jocuri cu trenuri
- 2011年9月21日 10:37
it is nice to know this. Thanks for the time and effort. It is well appreciated. More to come.Good share,you article very great, very usefull for us…thank you
http://www.uggbootonline.org/ "> uggs outlet
- uggs outlet
- 2011年9月21日 15:58
Thank you, I've been hunting for details about this topic for ages and yours is the best I've discovered so far.
- Online Casino Deposit Bonus Code
- 2011年9月21日 23:15
Fantastic goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I've understand your stuff previous to and you're just too wonderful. I really like what you have acquired here, really like what you're saying and the way in which you say it. You make it entertaining and you still take care of to keep it sensible. I can't wait to read much more from you. This is really a terrific デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- droid bionic
- 2011年9月22日 07:44
Excellent goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I've understand your stuff previous to and you are just too excellent. I actually like what you've acquired here, certainly like what you are stating and the way in which you say it. You make it entertaining and you still take care of to keep it sensible. I cant wait to read much more from you. This is actually a tremendous デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- example email cover letter
- 2011年9月22日 07:44
I love your wp design, exactly where did you download it through?
- Get Gears Of War 3 For Free
- 2011年9月22日 08:17
Your web page does not show up correctly on my apple iphone - you may want to try and fix that
- diet plans
- 2011年9月22日 12:50
Thank you, I've recently been seeking for details about this subject matter for ages and yours is the best I have found so far.
- colleges in texas
- 2011年9月22日 21:26
I'm extremely impressed with your writing skills and also with the layout on your blog. Is this a paid theme or did you modify it yourself? Anyway keep up the nice quality writing, it’s rare to see a great blog like this one nowadays..
- göz yanılmaları
- 2011年9月23日 08:06
I just added this site to my google reader, excellent stuff. Can not get enough!
- new movies
- 2011年9月23日 10:17
Thanks, I've been hunting for information about this topic for ages and yours is the best I've discovered so far.
- Nutrition
- 2011年9月24日 11:08
I must admit that that is one particular wonderful insight. It surely gives a company the opportunity to get in around the ground floor and really take part in making a thing distinctive and tailored to their needs.
Only wanna say that this is very beneficial , Thanks for taking your time to write this.
- buy backlinks
- 2011年9月25日 08:11
Music began playing when I opened this web-site, so frustrating!
- anonymous review facebook
- 2011年9月25日 09:42
It is actually a great and useful piece of information. I'm happy that you just shared this helpful information with us. Please stay us informed like this. Thank you for sharing.
- free online games
- 2011年9月25日 17:57
This blog won't show up correctly on my iphone - you may wanna try and repair that
- Online Dating Sites
- 2011年9月26日 20:19
Your web page doesn't render appropriately on my apple iphone - you might want to try and fix that
- iphone 5
- 2011年9月26日 20:22
I believe one of your adverts triggered my browser to resize, you might want to put that on your blacklist.
- toxins in food
- 2011年9月27日 11:21
thanks for info ngive me idea
- North Face Outlet
- 2011年9月27日 11:28
Fantastic goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I have understand your stuff previous to and you're just too great. I really like what you've acquired here, really like what you are stating and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still take care of to keep it wise. I cant wait to read much more from you. This is really a tremendous デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- droid bionic
- 2011年9月27日 13:05
Fantastic goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I have understand your stuff previous to and you are just too wonderful. I actually like what you've acquired here, really like what you're stating and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still take care of to keep it wise. I cant wait to read far more from you. This is really a wonderful デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- Funny Facebook Status
- 2011年9月27日 13:05
Magnificent goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I have understand your stuff previous to and you're just too great. I really like what you have acquired here, really like what you are saying and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still care for to keep it sensible. I can not wait to read much more from you. This is actually a terrific デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- invest liberty reserve
- 2011年9月27日 13:05
Excellent goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I have understand your stuff previous to and you're just extremely great. I actually like what you've acquired here, really like what you're stating and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still take care of to keep it wise. I can't wait to read much more from you. This is really a tremendous デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- hyips
- 2011年9月27日 13:05
I was looking through some of your blog posts on this website and I conceive this website is real instructive! Continue posting.
- electric radiator
- 2011年9月28日 11:34
Its excellent as your other blog posts : D, regards for posting . "Before borrowing money from a friend it's best to decide which you need most." by Joe Moore.
- fronline defense
- 2011年9月29日 01:03
Very nice pattern and good written content , nothing at all else we need : D.
- watch harry potter and the deathly hallows online
- 2011年9月29日 05:20
It's actually a nice and helpful piece of info. I'm satisfied that you shared this useful info with us. Please stay us informed like this. Thank you for sharing.
- search engine rankings
- 2011年9月29日 21:23
You could certainly see your skills in the paintings you write. The arena hopes for more passionate writers like you who are not afraid to say how they believe. Always follow your heart.
- numerisation k7
- 2011年9月30日 08:53
I like what you guys are up too. Such smart work and reporting! Keep up the excellent works guys I have incorporated you guys to my blogroll. I think it will improve the value of my website :).
- acid reflux remedies
- 2011年9月30日 11:21
It is usual for the kennel name to be in the registered name, this is how a pedigree is preserved, sort of like your own last name.
- Tyree Parisio
- 2011年9月30日 15:48
There is clearly a bundle to realize about this. I believe you made various nice points in features also.
- jailbreak iphone5
- 2011年10月 1日 00:48
Thank you for sharing superb informations. Your web-site is so cool. I'm impressed by the details that you have on this web site. It reveals how nicely you understand this subject. Bookmarked this website page, will come back for more articles. You, my friend, ROCK! I found just the information I already searched everywhere and simply couldn't come across. What a great website.
- on line sports
- 2011年10月 1日 05:35
I really appreciate this post. I have been looking all over for this! Thank goodness I found it on Bing. You've made my day! Thx again!
- watch twilight new moon
- 2011年10月 1日 06:41
naturally like your website however you have to check the spelling on several of your posts. A number of them are rife with spelling issues and I in finding it very troublesome to tell the reality however I'll definitely come again again.
- meet men
- 2011年10月 1日 08:03
I like what you guys tend to be up too. This sort of clever work and coverage! Keep up the very good works guys I've added you guys to our blogroll.
- types of roofing
- 2011年10月 1日 11:05
Good day! I simply would like to give an enormous thumbs up for the nice info you could have right here on this post. I will likely be coming again to your blog for extra soon.
- Beleza Feminina
- 2011年10月 1日 22:22
Usually I don't learn post on blogs, but I wish to say that this write-up very compelled me to check out and do so! Your writing taste has been amazed me. Thanks, quite nice post.
- fashion week
- 2011年10月 2日 00:24
I like this post, enjoyed this one appreciate it for putting up. "We are punished by our sins, not for them." by Elbert Hubbard.
- watch harry potter and the deathly hallows online
- 2011年10月 2日 04:33
Regards for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- Funny Facebook Status
- 2011年10月 2日 06:17
I am glad that I detected this site, precisely the right information that I was searching for!
- mental health
- 2011年10月 2日 08:47
Thanks for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- tattoo removal
- 2011年10月 2日 10:16
Plato goes on to explain that the perfectly good individual, like the perfectly good city, is wise, courageous, moderate and just. He is wise, because his reason rules him. He is courageous because his spirit is the loyal ally of his reason. He is moderate because his desires obey the dictates of reason. He is just because each part of his soul “minds its own business.†The just man “arranges himself, becomes his own friend, and harmonizes the three parts, (reason, spirit, and desire) exactly like three notes in a harmonic scale.â€
- Lavonna Goedicke
- 2011年10月 2日 14:00
Excellent weblog here! Additionally your website so much up very fast! What web host are you the usage of? Can I get your affiliate hyperlink for your host? I desire my site loaded up as quickly as yours lol.
- iphone unlocking help
- 2011年10月 3日 01:00
I do consider all the ideas you've introduced on your post. They are very convincing and can definitely work. Nonetheless, the posts are very quick for newbies. May just you please prolong them a little from next time? Thank you for the post.
- Music Beat Maker
- 2011年10月 3日 11:04
Just desire to say your article is as astonishing. The clarity in your post is just great and I can assume you are an expert on this subject. Well with your permission allow me to grab your RSS feed to keep updated with forthcoming post. Thanks a million and please continue the enjoyable work.
- kore dizileri
- 2011年10月 4日 21:43
I was looking through some of your articles on this internet site and I think this website is very informative! Retain putting up.
- fashion
- 2011年10月 5日 01:53
Very interesting information!Perfect just what I was searching for!
- longer sex length
- 2011年10月 5日 09:36
Thankyou for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- tattoo removal
- 2011年10月 5日 09:53
Thanks for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- reverse phone call lookup
- 2011年10月 5日 09:53
Thanks for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- iphone 5
- 2011年10月 5日 09:53
Appreciate it for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- House Training A Puppy
- 2011年10月 5日 09:53
Thankyou for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- Knock Knock Jokes
- 2011年10月 6日 15:56
Appreciate it for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- iphone 5
- 2011年10月 6日 15:56
Regards for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- reverse phone call lookup
- 2011年10月 6日 15:56
I really like your site fs g fgdf gg agrgynjbnshrh ad g
- Cinthia Agar
- 2011年10月 9日 12:39
An gripping speech is couturier scuttlebutt. I opine that you should make author on this content, it power not be a prejudice topic but mostly people are not enough to mouth on such topics. To the succeeding. Cheers like your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- House Training A Puppy
- 2011年10月10日 04:57
It’s really a nice and helpful piece of info. I’m satisfied that you shared this useful info with us. Please keep us informed like this. Thanks for sharing.
- Katheleen Trippett
- 2011年10月10日 16:39
I like Your Article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ Perfect just what I was looking for! .
- Belly Button Rings
- 2011年10月11日 01:25
My brother recommended I may like this blog. He was once totally right. This post truly made my day. You can not consider simply how much time I had spent for this info! Thank you!
- Lucius Narvaez
- 2011年10月11日 02:59
I really like your ccccc site fs g fgdf gg agrgynjbnshrh ad g
- Cleveland Dovenbarger
- 2011年10月11日 13:06
I am extremely happy to stumble upon this site.I wanted to thank you for your time for this enjoyable read!! I unequivocally enjoyed all of it and I have you saved to check out the new stuff on you site.
- Omar Yasseen Zogby
- 2011年10月11日 15:32
Excellent blog right here! Also your web site quite a bit up very fast! What web host are you the usage of? Can I am getting your associate hyperlink to your host? I want my site loaded up as quickly as yours lol
- Valerie Stobb
- 2011年10月11日 17:09
Whats up folks, My partner and I really thought this was a good article, My spouse and I really want to sign up therefore can someone kindly email me so I learn just how to get this blog in our news readers?
- reviews
- 2011年10月12日 01:13
Magnificent goods from you, man. デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ I have understand your stuff previous to and you're just too excellent. I actually like what you've acquired here, certainly like what you are stating and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still take care of to keep it sensible. I can't wait to read far more from you. This is actually a tremendous デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ informations.
- minecraft skins
- 2011年10月12日 08:26
I got what you will, thanks for putting up. Woh I am willing to see this website through google. Thanks For Share デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- minecraft skins
- 2011年10月12日 09:38
Hello, I found your blog in a new directory of blogs. I dont know how your blog came up,
- microtrading
- 2011年10月12日 13:44
I know this is really boring and you are skipping to the next comment, but I just wanted to throw you a big thanks – you cleared up some things for me!
- Kathy Fadness
- 2011年10月12日 14:22
An unputdownable word is worth observe. I guess that you should compose many on this issue, it might not be a sacred mortal but generally grouping are not enough to speak on much topics. To the next. Cheers like your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- Constipation remedies
- 2011年10月13日 07:36
An unputdownable communication is couturier statement. I suppose that you should write more on this message, it strength not be a taboo message but mostly people are not enough to communicate on specified topics. To the succeeding. Cheers like your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- minecraft skins
- 2011年10月13日 07:38
Hiya my friend! I need to say that this article is impressive, good written including almost all vital information. I would like to view much more articles like this.
- Randki
- 2011年10月13日 12:15
As you become old, ones mens health problems are likely to modify. Could possibly some sort of beer instinct bring on illnesses?
- male women
- 2011年10月13日 13:32
Really informative and fantastic structure of articles, now that's user genial (:.
- Shayne Sherman
- 2011年10月15日 07:04
Just wanted to let you know that the RSS feed button isn't working Don't know why I was unable to subscribe with it. Has anyone else had this problem? Thanks.
- Leandro Reifsnyder
- 2011年10月18日 03:51
This web site is really a walk-through for all of the info you wanted to know but didn’t know who to ask. Thanks for sharing with us!
- Bennett Shadfar
- 2011年10月18日 04:21
Fantastic work, hope I learn more from your blog. This is very good start for me. I am not native English speaker or writer, but thank you.
- Dwight Novoa
- 2011年10月18日 07:57
I read a few of your posts and I truly like your way of blogging. I saved your site to my bookmark list and will be checking back soon. Pls check out my website as well and let me know what you think. Thx!
- Lenny Bickers
- 2011年10月18日 08:12
Good morning! I would just like to give a huge thumbs up for the great info you have here on your blog. I will be subscribing to your RSS feed.
- Fiona Lu
- 2011年10月18日 21:36
I read your RSS feed everyday, thanks for the posts.
- Benjamin Longden
- 2011年10月18日 21:50
Thanks for the article, however, I am wondering how I might be notified whenever a new post has been made on your website, can you pls let me know?
- Sau Strowbridge
- 2011年10月18日 23:51
An newsworthy discourse is worth interpret. I conceive that you should correspond statesman on this content, it strength not be a inhibition somebody but generally grouping are not enough to verbalize on such topics. To the succeeding. Cheers like your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- invest liberty reserve
- 2011年10月18日 23:54
Thanks for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- Constipation remedies
- 2011年10月19日 03:05
hey what wp theme is this i like it :) very flashy thanks for the great post too
- extraction thimble
- 2011年10月20日 19:01
I touch like I’m constantly hunt for gripping things to see near a show of subjects, but I command to let your blog among my reads every day because you fuck compelling entries that I care overbold to. Here’s hoping there’s a lot statesman surprising stuff forthcoming!
- liberty reserve
- 2011年10月21日 02:35
An intriguing communicating is designer remark. I cogitate that you should pen author on this topic, it might not be a inhibition case but generally fill are not enough to utter on much topics. To the succeeding. Cheers like your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- minecraft skins
- 2011年10月22日 15:31
You are my intake, I have few web logs and often run out from post :).
- Shayne S
- 2011年10月24日 04:42
But wanna input on few general things, The website design and style is perfect, the articles is really excellent :D.
- Shayne Sherman
- 2011年10月25日 06:55
Appreciate it for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- Constipation remedies
- 2011年10月25日 20:53
I like Your Article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ Perfect just what I was searching for! .
- liberty reserve
- 2011年10月27日 08:25
Thanks a lot for writing your opinions. Being author, I am constantly on the lookout for unique and different solutions to think about a matter. I find fantastic motivation in doing this. Thanks
- jewelry beads
- 2011年10月28日 00:23
Regards for sharing デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ with us keep update bro love your article about デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯ .
- Constipation remedies
- 2011年10月28日 02:57
In order to become profitable in the penny stock industry you must treat your investing like a company. You ought to take the time to do your due diligence and you must understand the risks. Penny stock investing is very risky however it may also be incredibly profitable. The key to success is finding a method to limit your risk. I recommend creating your own list of penny stocks.
- Australia Boots
- 2011年10月28日 08:41
An unputdownable word is designer annotate. I imagine that you should indite author on this subject, it strength not be a taboo theme but mostly group are not sufficiency to mouth on specified topics. To the succeeding. Cheers like your デビッド・ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã®è‹±èªžã¨ä»²ç›´ã‚Šãƒ–ãƒã‚°ï¼šã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ«ã‚¯.
- House Training A Puppy
- 2011年10月28日 22:14
I merely wished to come up with a quick comment in order to express gratitude for your requirements for all wonderful pointers you will be posting at this site. My own time consuming internet investigation has right at the end through the day been rewarded with quality means to show to my guests. I will say that a number of us readers are truly endowed to appear in an outstanding network with very many marvellous those with useful hints. Personally i think quite privileged to obtain used your webpages and check forward to really more fabulous minutes reading here. Thank you for lots of things.
- filter paper whatman
- 2011年10月29日 22:43
Some really quality blog posts on this website, saved to favorites.
- Shayne Sherman
- 2011年10月30日 07:34
I just couldnt leave your website before letting you know that I really enjoyed the useful information you offer to your visitors Will be back soon to check up on new posts
- fashion jewelry
- 2011年10月30日 17:47
this was a sheer fun read. i enjoyed it unequivocally much!|Thanks for this article! In any case, I had a mess viewing this article in Safari 5. Upright wanted to bring that to your attention! Thanks.
- busty girls
- 2011年10月31日 01:25
Can I just say what a relief to find someone who actually knows what theyre talking about on the internet. You definitely know how to bring an issue to light and make it important. More people need to read this and understand this side of the story. I cant believe youre not more popular because you definitely have the gift.
- whatman filter paper
- 2011年10月31日 08:08







Hi David,
Thank you for your help! "Ride pillion"? The word "pillion" is new to me. Now I understand that using "tandem" for a bike is Japanese English. The other question isn't the one which you mentioned, but I'm sure that my sentence didn't express my idea. Maybe I should write, " I never think that I will drive a car in Taipei."
The new project with Nao is very interesting! I'm sure that it is also useful for us. I'm looking forwward to seeing how it's going on.
Nao, good luck! It's great oppotunity to wirte something in English which you want to do.
Please feel free to join it. We all members are behind you.;-)
Talk to you later,
Maki
コメントが一度全部消えてしまいました。。。涙