HOME英語英会話
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


デビッド・バーカーさんの本
『英語じょうずになる事典』(アルク)

『英語じょうずになる事典』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできるドリル』(アルク)
『英語と仲直りできるドリル』
(アルク)オンラインショッピング
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』(アルク)
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできる本』(アルク)
『英語と仲直りできる本』(アルク)オンラインショッピング
『もしも英語ができたなら…』(アルク)
『もしも英語ができたなら…』(アルク)オンラインショッピング


デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク
 

2010年2月 1日

"Well" and the Past Perfect Tense

Hi Team,

Did you have a nice weekend? I am living a very strange life at the moment. I spend all day every day thinking about example sentences and explanations of English grammar, so those are the only things I can write about this week.

Actually, "well" and the past perfect tense are quite interesting topics for me. The past perfect tense is one that I have written about many times, but I have never really been happy with my explanations. Last night, I had a new idea about how to explain it while I was in the bath! I'm still working on the Japanese version, but here is the English. What do you think? Some of it is the same as 英語じょうずになる辞典, but a lot of it is new.

PAST PERFECT TENSE

X I had learned the piano for five years.
O I learned the piano for five years.

Many Japanese learners of English believe that the past perfect tense is used to talk about things that happened a long time ago. This is not necessarily correct.
The past perfect tense is mainly used when you are already talking about the past (including the recent past), and you want to say that something happened before that. For example, look at the sentence below.

I am tired. I have just finished work.
(present simple + present perfect)

This person is talking about how she feels now, so she uses the present perfect tense (PRESENT PERFECT TENSE) to talk about finishing work. If she were talking about the past, however, “I am tired” would change to “I was tired.” In that case, the present perfect tense would change to the past perfect tense even if she were talking about a time as recent as last night.

I was tired when you called me. I had just finished work.
(past simple + past perfect)

In other words, the use of the past perfect has nothing to do with how long ago something happened. Its purpose is simply to say that one thing is “more past” than another.
Compare the two sentences below.

Hanako made lunch, and she and Taro ate it on the beach.
Hanako had made lunch, and she and Taro ate it on the beach.

In the first example, the verbs “made” and “ate” are both in the past simple tense, so it sounds as if they happened close together. In other words, Hanako made lunch on or near the beach. In the second sentence, “had made” is used to show that this action happened a significant amount of time before “ate.” It suggests, therefore, that Hanako made the food either that morning or the previous night.
In many situations, the order of past events can be clarified with phrases like “before that.” In others, it is clear from the context when things happened. In these cases, you can use either the past simple or the past perfect tense.

Mary lived in Hong Kong for four years. Before that she (had) lived in Spain for three years.

The point to remember about the past perfect tense is that it is only used when you are talking about two things that are both in the past. If you are talking about only one past event or action, you should not use the past perfect tense.
For example, if you want to say mukashi piano o go nen kan naratteita, you might think that you need to use the past perfect tense because this period of time is now finished. However, you should only use the past perfect tense if you say that you learned the piano before you did something else or before something else happened. If you only talk about learning the piano, use the past simple tense.

X I had learned the piano for five years.
O I learned the piano for five years.
O I had learned the piano for five years before I started learning the guitar.

Finally, the past perfect tense is often used when you are telling people what somebody said or what somebody did (REPORTED SPEECH), and it is also used to talk about hypothetical past conditions (IF/WHEN).


As for "well," on Saturday night I was talking on the phone with an ex-student who has just come back from a year and a half in the U.S. Of course, her English is very good now, but when we were talking she made a mistake that I realized I have never written about. Like I said, this kind of thing is pretty much all I think about these days! Anyway, here is the mistake and the explanation in English.

X I don’t know well about that.
O I don’t know much about that.

In Japanese, yoku shitteiru and yoku shiranai are common expressions, but you cannot always translate them into English using “well.” The correct way to translate yoku in these expressions depends on the Japanese sentence.


~ni tsuite yoku shitteiru → I know a lot about ~.
ni tsuite yoku shiranai → I don’t know much about ~.

<hito/basho> no koto o yoku shitteiru → I know him/her/it well.
no koto o yoku shiranai → I don’t know him/her/it very well.

yoku shitteiru (only)→ I know./ I am well aware of that.
yoku shiranai (only) → I don’t know. / I have no idea.

Sorry I can't think of anything more interesting to write today, but I hope these explanations will be useful for some of you.

Bye for now,

David

Trackbacks

Trackback URL: 

Comments

Hello, David and everyone

My name is akiko. I live in Osaka with my husband and daugter.
I have been studying English for a long long time, but I still have no confidence with my English.
I happened to find this blog and now I am writing this comment. (「たまたまこのブログを見つけて、思い切って、コメントを書いてみた、と書きたかったんですが、いい表現がみつかりません)

By the way, past perfect tense were very complitating thing for me.
英語の面接で、過去の仕事について聞かれたとき、
I worked at travel agency for 3 years.
なのか、
I had worked at travel agency for 3 years.
なのか、いつも迷って適当に使ってたのですが、これでクリアになりました!!

Thanks David!!
I will keep studying English.
つたない英語ですが、皆様これからもよろしくお願いします。

akiko

Hi akiko,
Welcome to the blog! こちらこそよろしくお願いします^^

Hi David and everyone

Snow is falling in Tokyonow!
The ground is already covered with snow.
How is the weather in your town?

Hi akiko

It's nice to know you!

from cellphone

Green

Hi Akiko,

Thanks for your comment. I'm glad that my explanation helped you. The past perfect is actually not so complicated if you think of it in this way.

Hi David,
As you said, "tense" is one of the difficult things to understand for learners and when it comes to "Past Perfect Tense", it is very confusing!
Your explanation about "Past perfect tense" is very clear and easy to understand. Especially, I like your three example sentences:
【X I had learned the piano for five years.
O I learned the piano for five years.
O I had learned the piano for five years before I started learning the guitar.】
I want to say something more but I'm sooo sleepy and my brain doesn't work any more so I'll post about this week's topic later, maybe tomorrow.
By the way, you had the new idea while you were in the bath? In Japanese, there is an expression"寝ても覚めても。。。ばかり", and you seem to be in such a situation!

Hi akiko,
Welcome to the blog!

>I happened to find this blog and now I am writing this comment. (「たまたまこのブログを見つけて、思い切って、コメントを書いてみた、と書きたかったんですが、いい表現がみつかりません→ I think your expression is nice, but if I would try to think another expression, I would say" I found this blog by chance/ I came across this blog.
と言う事で、あえて違う言い方といえば、と言う事で考えてみました。
Looking forward to hearing from you again!

Good night,everyone!

Anne

Hi David and everyone,

I think I understand your detailed explanation clearly. I didn't know much about "I don't know much about ~." that was very useful for me.

Hi Akiko,

Nice to have you with us! Actually, I thought you are my old friend Akiko when I saw your name first, because I just wrote about her in the last entry yesterday.

Hi Green,

I just watched TV news and it was snowing in Roppongi. Here in Kobe, it is very cold but it doen't snow.

Hi Anne,

Yeah, he seems to be in the situation as "寝ても覚めても文法のことばかり". Good night!

Hi David,
As you know, Japanese language doesn't care so much about "tense", so it sometimes makes me confused. "Past Perfect Tense" in Japanese is "過去完了形", you know. Because of this translation, many Japanese learners might believe to use it for things happened a long time ago. Your explanation is very clear and easy to understand, besides I think it contains everything which learners want to know. I also like the three examples Anne mentioned.
As for "well", I realized that I'd used the wrong sentence for both writing and speaking. Thanks for the explanation!

Hi akiko,
Welcome to the blog! Glad to have you with us. I'm looking forward to hearing from you again soon.;-)

Hi amo,
Thank you for your kind word! As for the sentence; once in a blue moon, I know the phrase, though I haven't had a chance to use it yet. Actually we talked about "blue moon" and the phrase here before. ;-)

Bye for now,

Maki

アクセス不可で携帯からです。読みにくかったらごめんなさい。

Hi David and everyone,

Hi akiko,

Nice to have you with us.
Let's have fun.

Hi David,
Please take care of yourself.

Hi David, Anne and tsuneko,

>Japanese, there is an expression"寝ても覚めても。。。ばかり", and you seem to be in such a situation!

It came to me that way to explanation in English.
He is always thinking about grammar twenty-four seven.

Kazu

Hi David and everyone

I have a question about how to use 'well'.

1.ni tsuite yoku shiranai → I don’t know much about ~.
2.no koto o yoku shiranai → I don’t know him/her/it very well.
1,2から、人・場所には、'well'を使えるのでしょうか?また、
I don't know much about him.ということは、可能でしょうか?

Green

Hi David and everyone,

Sorry I couldn't write about the topic last night.
As for the past perfect tense, I also think many Japanese learners of English believe that it is used to talk about things that happened a long time ago.(I was one of them.) As Maki says, we learn it as 過去完了形, and if I remember correctly, I learned that it was used to talk about 大過去 in high school. It's very confusing, isn't it? Before I read David's first book, I had never thought of this point:
The past perfect tense is only used when you are talking about two things that are both in the past. If you are talking about only one past event or action, you should not use the past perfect tense.

This is a simple and easy-to-understand explanation. I wish I had known about that when I was in school!

By the way, speaking of grammatical words, 仮定法過去 and 仮定法過去完了 are also confusing, aren't they? 仮定法過去(the second conditional) is used to talk about unreal situations(things that are not possible or that won't happen) in the present, and 仮定法過去完了(the third conditional) is used to talk about unreal situations(things that were impossible or that didn't happen) in the past. They used to make me very confused!

Anyway, I hope you are all well, and see you soon.

Tomo

Hi Green,
Hi Green,

使えると思います。

<また、I don't know much about him. ということは、可能でしょうか?

OK だと思います。

私の理解では、ポイントは about を入れるかどうかだと思うのですが。。
about(~について)を入れる場合は、「よく(知っている・知らない)」はwell ではなく a lot/much を使う。 about がない場合は well/very well でOK。(Sorry, if I'm wrong!)

Hi akiko,
Very nice to have you. よろしくお願いします。

Hi team,
「完了形」←この日本語を見てもイメージがさっぱり。
「past perfect tense」←なぜにperfect ??
さらにフランス語には「半過去」なるものが・・・半分過去ってどういうこと??
ヨーロッパ系言語は難しい・・・日本語はもっと難しい・・・

Hi David and everyone,
As for "well" and "much", it is very tricky,isn't it?

Concerning with Green's question, can I share my idea with both of you,Green and Tomo?

As Tomo explained, you use each word depending on each situation "with' about' or without'about'."
Before this point, I was wondering if it is sometimes confusing which word you should use,"know" or "know about".
I check"Swan"book" and it says as follows:
【'know+ object' is used mainly to talk about knowledge that comes from direct person experience. In other cases, we normally use 'know about/of....
eg. You don't know my mother,don't you?
We all know about Abraham Lincoln.
( NOT--We all know Abraham Lincoln.)

<また、I don't know much about him. ということは、可能でしょうか?
I agree with Tomo's idea.

It is sometimes vague between the usage of"know" and "know about, " but in some cases you can't use "know."
I tired making sentences.
* O Green knows a lot about Johnny's.
X Green knows Johnny's well.( Green doesn't meet members directly.)

Did I get it right? Does this make sense? I'm not sure, but I also want to know about this point.

こんな事考える事ないのかもしれません。。。

Bye for now,

Anne

Hi David

Thank you for teaching about tense.It's difficult for me to understand it,so it helped me a lot.(この「a lot」の使い方であっているでしょうか??)

By the way,can I ask about one sentence above.

「I learned the piano for five years.」が正しいとありますが、この訳は「私は5年間ピアノを習っていた」という訳ですか?
もしそうなら「I have learned the piano for five years.」と継続の意味でhave+過去分詞形(現在完了)を使う場合は不自然な英語になりますか?
時制で過去形を使うべきか現在完了を使うべきかでよく悩みます。

Hi Akiko

Welcome to this blog!Let's study together:)

Nao

Hi Nao,

Actually, I have changed the sentence in the book because "had been learning" sounds more natural. This is because the focus is on the activity, not the result.

Hi Anne,
Thanks for sharing your idea. I didn't think of the difference between "know" and "know about" when I wrote the comment to Green, but I agree with your idea, and I think the example sentences you made make sense. リンカーンやジャニーズついての情報を知識として知っているけど、直接の‘お知り合い’ではないから I know ○○. だとおかしいということですね。

Hi Nao,
<この「a lot」の使い方であっているでしょうか?
ばっちりだと思います。 Thanks a lot. なんていうのもよく聞きますね。

1. I learned the piano for five years.
2. I have learned the piano for five years.

の違いは今現在も習っているかどうかで、今も習っているなら 2 か I have been learning the piano for five years.、もうやめてしまった過去の話なら 1 になると思います。

どうやらDavidは new version の本では、I had learned the piano for five years before I started learning the guitar. を I had been learning... に変えるみたいですね。("have done" と "have been doing" のニュアンスの違いは「英語じょうずになる事典」のP28です^^)

Tomo

アクセス不可が続きますね~・・・

Hi Tomo and Anne,

Thanks for sharing your ideas. I didn't care much about the point which I should use, "well" or "a lot/much" and I didn't think of the difference between "know" and "know about" as well.
Anne's sentences make sense and I also agree with you.;-)

It seems that it will be cold tomorrow. Please keep you warm!

Bye for now,

Maki

Hi David,

Thanks for your explanation about tense. Your explanation is easy to understand. But to tell the truth, it takes much time for me to understand perfectly about it. When I was a student, I hardly understood about "完了形". Now, I understand it a little, but when I use it, I'm often confused.

日本語の「完了形」という言葉が余計に話しをややこしくしている気がします。なので、これに「現在」や「過去」がつくと、もう頭の中はぐちゃぐちゃ…。もっといい日本語の言い方はないのかしら?

"well" or "a lot/much"については、まだきちんと読んでいないので、またのちほど…。

Hi Anne,
As Tomo and Maki said, I didn't think of the difference between "know" and "know about". なるほど!と思いました。Thanks!

Amica

Hi David and everyone

I bet you are sick and tired of hearing me saying “I was busy….”, in a nutshell, I was too tired to write a comment last night.

As for “Past Perfect Tense”, your explanation is easy to understand because I just need to remember “only used when you are talking about two things that are both in the past”.

Hi Anne and tsuneko

Glad to know you like the phrase that I mentioned last comment.
Anne> I think your sentences are both ok. And I really enjoyed watching them.

Hi Maki

I totally do not remember that we talked about this before!! I should be more careful about reading each comment. By the way, I sometimes was wondering how “blue moon” is doing.

Hi akiko

Welcome to the blog.
Looking forward to your next comment.

Hi akiko,
Welcome to this blog! Nice to meet you♪

Hi David and everyone

It's nice explanation of "past perfect tense." And I am interested in a topic about "well."

I have a question.
I learned that one of the expression of "完了形" is an experience.

1. I have been to Wales.
(私はウェールズに行ったことがある)

I think it is the experience, not continuation. I went to Wales, but I'm not in there now.

2. I have learned the piano for five years.

Does it only mean "私は5年間ピアノを習っている"?
Does it never mean "私は5年間ピアノを習っていた(experience)"?
What is the difference whether "完了形" means continuation or experience?
Is it wrong that "完了形" expresses experience?
トピックと直接関係なくてすみません。

Hi akiko

Nice to meet you!
I'm looking forward to your appearance.

Hi trmr

Sorry, I am in a hurry so I just answer question in Japanese.

継続、経験、完了、結果を判断するのは一緒に使われている、副詞、副詞句、 副詞節などで判断するしかないと思います。
例えば、
I have learned the piano for five years.(継続)
I have learned the piano once.(経験)
この二つの文は似てますがthe pianoの後に続く言葉で継続か、経験か判断できると思います。

I hope this will help you understand a bit.

amo

Hi David and everyone

Thank you for your answer.I got it."Have been learning" is better because the focus is on the activity.
現在完了進行形はこのようなときに使われるんですね。とても納得しました。中学教えられた英語は継続を表すものは全てhave + 過去分詞ということだったように思うので、それは違ったんだと今やっとわかりました。

Hi Tomo

Thank you for your help.

"learned"と"have been learning"の違い、とてもよくわかりました。日本語ではこういった時制の感覚なしに話ができるのでこの時制の文法は私の頭を悩ますところです。
自然な英語が身についてそういう点も苦にならないようになったらいいな~と日々思っているんですが・・・。
「英語じょうずになる事典」見てみます!ありがとうございました。

Nao

Hi Tomo and Anne

Thank you for your comment.
Surely I studied '完了形' when I was a student as Tomo said.
確かに学生のときに、先生が黒板に横線を引いて、「過去のある時点~」というように、説明していましたが、どうもこの辺りから解らなくなってしまいました・・・
いろいろな例をあげて、教えていただきましてありがとうございます。まだ、消化不良気味です。復習します。


Hi Nao

Are you preparing fot trip?
Have you decided an itinerary?

Green

Hi Green

I talked about our trip with my friend,and we made a rough plan.
At first,we're going to some World Heritage sites.For example,we're visiting West, Westminster Abbey and Tower of London.I'm interested in building in the UK.
I'm also looking forward to going to the museum.I should go to Brithish Museum and National Gallery.
I have a lot of things to do in the UK.I can't wait it.
この他にもノッティングヒルの恋人の映画になった場所で映画の雰囲気を味わおうと思っているのと本屋さんやスーパーなどに行ってロンドンの暮らしを目にしてこようと思っています。そして、お城も必ず見たいと思っています:)
時間が足りるか心配です。笑

Nao

Hi Nao

Are you going to go to the British Museum?
I remember that I saw a mummy at the British Museum.
I felt horrible a little.
Do you like supermarket in foreign countries?
Me too!
外国のスーパーで売っているお菓子などは、よいお土産になりますね!

Green

Hi everyone

Snow is falling in Tokyo again!
I feel deprssed when I think about to go to work tomorrow morning…

Green

Hi Everyone,

Did you see the Google logo today? If not, please have a look! It's very nice! I like the artist.:-)

Hi Nao,

It seems that you are getting ready for the trip.;-) I also love to look around supermarkets, stationery shops and book shops, and I always drop in when I go abroad.

Hi amo,

It was maybe two years or more ago when we talked about "blue moon" here, sorry...

Bye for now,

Maki

Hi David and everyone,

I finally went to see Avatar in 3D yesterday with my family. At first, the father in law didn’t sound willing because he kind of scrupled to go alone without his wife who was being taken care in a day care centre yesterday. We pressed him and then he went. It is good to have him going out because he almost always stays at home taking care of her.

When we got there, lots of people had already made a long queue in front of the box office to buy tickets for the film that we didn’t expect since it was a weekday. Besides, it was a ladies’ day yesterday. I worried about whether seats were enough or not when our turn came. Luckily, we got 3 tickets in the 3’rd row from the screen. It seemed our seats were too close to the screen, but we had no choice to take this show because he had to be home by the time she came home.

I had been worrying whether I could wear 3D glasses on my normal glasses, but I was able to wear them without any problem. As the picture started, I felt as if I could touch the subtitle and everything moving on the screen. Surprisingly, I started to feel sick halfway that was terrible.

Even so, the film was really good to see. I asked the father how it was on the way home and he answered he didn’t understand well. He didn’t tell her about the movie later. He looked more cheerful than usual at dinner.

Hi amo,
As Maki and you said, we talked about "blue moon" before. I'm not sure ,but she is "blue dream",not"blue moon." Anyway, I sometimes read former entries and I'm wondering how blue dream has been doing.

Hi Maki,
I missed yesterday's google logo but I checked it this morning. It was very lovely and I like it but I didn't know about that artist. Thanks for letting us know.

Hi Green,
You are welcome. 勝手に例文作っちゃいました。私もラインを引いた覚えが。。。。分かった!と思うときと、あれ?と思うときと、ホントに悩ましい用法ですね。


Hi tsuneko,
You watched Avatar in the 3’rd row from the screen? That's too close,especially in the 3D movie.
Going out sometimes helps a person feel relaxed. It was good for your father-in -law to watch the movie even though he didn't understand the content.
I hope you feel better now.

See you soon,

Anne

Hi Anne

You are right! She is "blue dream" not "blue moon".
Thank you for correcting my mistake.

amo

Hi Green

I also hear that there are some mummies in the British Museum.You saw it?As many Japanese are interested in mummies,I also want to see them,but you felt horrible a litte?I may think so,too..
Anyway I'm looking forward to visiting there.I want to see Egyptian exhibits.
By the way,you also like supermarket in foreign countries?I can see your feeling.I'm excited in supermarket:)
お土産を色々見つけたいと思います!

Hi Maki

Now I check London out.Almost every day I think about London:)By the way,you go to stationery shops in foreign countries?That's a nice idea!I can't hit on such an idea.I'll go to stationery shops in the UK.I'm looking forward to it.Thanks,Maki!

Hi tsuneko

You watched Avatar?That's great!I haven't watched it yet.I should go to movie soon..
By the way,did you get better?Get well soon!

Nao

Hi Maki,

I enjoyed the lovely Google logo last night. I like his drawing too and put a couple copies on the wall in my house.

Hi Anne and Nao and everyone,

Yeah, the 3'rd row from the screen was not right seat;p I was like shipsick whole day but I've shaken it already! I liked that street appeared in "ノッティングヒルの恋人". I felt "I wish I could live there" while I was seeing the film. I've never been to Europe and your talking about places to go with other members makes me fun too.

Hi tuneko

You watched Avatar with 3D glasses?
Lucky you!
'Avatar' is going to get many many prize in the near
future.
How is your neck condition?

Hi Nao

How nice plane you made!
Please enjoy staying England and Bitish English.

I'm going to go to watch 'If or ・・・' that is a one-man stage play by Singo Murakami next month.

Green

Hi tsuneko

I'm happy to hear that our talking made you fun.As you said,the street which provided the setting of ノッティングヒルの恋人 looks nice.I also like it,and I want to go to the book store which appeared in the movie.I'll check books like Julia Roberts in the store;)
ノッティングヒルの世界とハリーポッターの世界を満喫してきたいと思います!

Hi Green

Thanks,Green,I'll have a great time in the UK.(カフェにでも行ってロンドンの人達のお喋りに耳を傾けるのも楽しみにしていることのひとつです:)

By the way,you're going to the stage by Shingo Murakami!Amazing!I didn't know about it.I can't believe that he acts on the one-man stage.I'm really surprised,but I'm happay to hear that.
Anyway,have fun!Please tell me about it after you watched it.

Nao

Hi David and everyone,

How's the weather where you are? It's cold but sunny here. There was a little snow on the ground this morning, but it melted away before I walked my daughter to kindergarten.

Maki, I had a look at the logo, and I liked it too! I didn't know the artist's name, but I had seen his drawings before. I think they were postcards or something.

Tsuneko, glad to hear you are feeling better today. You felt as if you could touch everything on the screen? How exciting! I don't have time to go to see a movie at the moment, but I'd love to see Avatar in 3D!

See you soon,

Tomo

Hi Tomo

朝7時20分に家を出るのですが、道路の表面が凍っていて、滑りそうで怖かったです。

Green

Hi Green,

その頃はまだ凍ってるでしょうね。。 雪の上よりかえって怖いですよね。 今日は大丈夫でしたが、昨日の朝は下り坂の道路が凍っていたので、娘の手を引きながらゆっくり慎重に歩きました。

Tomo

Hi Kazu,

Thank you for sharing the interesting phrase "24-7"!

Hi Anne,

I just read the old entry on “the new car phenomenon”( on June 12th 2006) you’d introduced in the last entry that was very interesting and useful for me. Any of new comer who hasn’t read it yet, why not read it once when you have time, because it would help you increase your vocabulary.

As for the difference between “know about~” and “know~”, it was also very useful that I’d never realized yet. 直接関係ないかもしれませんが、日本語でも「(習った漢字を指して)何て読みますか」と聞かれ「知りません」はX(「分かりません」はOK),母親の誕生日を聞かれて「知りません」もX。鳩山首相の誕生日を尋ねられたときは、「知りません」も「分かりません」もOK,などという微妙な違いがありますから、Anneの教えてくれたことはとても大切に思います。 When you are asked about something you should know like your mother’s birthday or Kanji you already learned, you shouldn’t say “shirimasen” but “wakarimasen.”

Hi Green,

首もOKです。船酔いからも脱出です。ありがとう^_^;

Hi Nao,

Yeah, you must check books like Julia Roberts there!

Hi Tomo,

Enjoy Avatar 3D with your husband soon.

Hi David and Everyone,

It seems that some of you had snow in your area this morning. It's really cold here, but it hasn't been snowing since last week. It was -15.7c this morning! Brrrr...

Hi amo,

Now I understand what you meant. You were wondering how "Blue Dream" is doing, amo.;-) Thanks, Anne.

Hi Anne, tsuneko and Tomo,

Glad that you like the logo. You can see his drawings in postcards, calendars and sometimes stationeries. You have some copies, tsuneko?! That's nice! I have only his artbook.

Hi Nao,

You are very welcome! Hope you will have a lot of fun in London. 本当に楽しみですね~^^v

Bye for now,

Maki

Hi David and everyone

What a cold day, today!
Kyoto is very cold, too. But it doesn't snow. I expect to see snow a little. In the city center of Kyoto, it hardly snows :-(

Hi amo

Thank you for your explaining.
It is difficult for me to understand the meaning of a sentence from context, yet.
I must practice more and more! Thank you :-)

Hi Nao

You seem to look forward to trip to London really.
If you have a time, I recommend you to see a musical. There are not only nice shows but beautiful theatres.
Please enjoy England!


trmr

Hi team,

I often wonder what happened to Blue Dream as well. I think she was one of the first people ever to comment on this blog.

Hi Maki
I am terribly sorry that my comment made you confused. Now you understand what I meant. Thanks Anne again!!
As for Google logo yesterday, I checked it in the morning and it made me feel happy. I like his drawings and I have been to his exhibition long time ago. I believe that I bought his book at the exhibition but I do not remember where I keep it.

Hi Nao
I can easily imagine that how you are excited about planning to what to do in London.
One of interesting things is finding places which you know by movies. Hope you enjoy yourself in London.

Hi tsuneko
You watched “Avatar”? I haven’t watched it yet, and I know it is worth to watch. By the way, glad to know you feel better now.

Hi trmr
I am glad if my explanation helped you understand a bit. I know what you mean “Past perfect tense” sometimes makes me confused too.

Hi David
I believe that you remember “Blue Dream”, because you asked her about the name “Blue Dream” came from. I also wonder what happened to other old members like “m.n”, むらさき, Pink NY…..

good night,
amo

Hi tsuneko and Maki

Thank you for your comment.話していて、旅の予定を考えるのがますます楽しくなりました。

Hi trmr

Musical sounds great.If I have time,I'll go there.I'm sure that the show will make me happy.Thanks,trmr!

Hi amo

As you said,it's interesting to visit the place appeared in movies.I feel like visiting film world.It make me excited.Now I check some movies out!

Nao

Hi David and everyone,

I often wonder how old regulars are doing, too. I miss them, but I hope they are all doing fine and will drop us a line sometime.
David, Blue Dream's baby girl is 2, the same age as your niece Mathilda, so I guess she is busy raising her baby.

Maki, -15.7 degrees?? You are kidding! It's almost as cold as my freezer!! Keep yourself warm;-)

Nao, 『ノッティングヒルの世界とハリーポッターの世界を満喫してきたいと思います!』←いいですね~♪ I'm looking forward to hearing your stories. Have a great time there!

trmr, you live in Kyoto? That's nice! I love Kyoto, and I've been there several times.

I'm going out today, so see you all later,

Tomo

PS Thanks Tsuneko:)

Hi trmr

You live in Kyoto?
I like Kyoto.
I've been to Kyoto many times when I was yong.
I know that Arashiyama is very clouded cherry-blossom season and autumn leaves season.

Hi Maki

-15.7℃?
It is soooo Cold!!!
Have you tried that you grip end of a wet towel and turn it quickly the twel freezes in cold winter.
「ぬれタオルの端をつかんで、勢いよく回すと、そのタオルが凍る」と書きたかったのですが、自信がなくて・・・

Green

Hi Tomo

Thank you for your comment.I think landscape in the UK is very cool and beautiful,so I'll have a great time.I'm going to walk around parks like people who lives in London.

Nao

Hi trmr,
What? In the city center of Kyoto ??
I'm dying to live in Kyoto again.
I just remembered Ohara-Sanzen-in temple covered with snow. It was・・・How do I say ?・・・breath-taking.

Hi Green,

>「ぬれタオルの端をつかんで、勢いよく回すと、そのタオルが凍る」と書きたかったのですが、自信がなくて・・・

That’s interesting! Let me try! I looked 振り回す into my dictionary and found “swing around” and “wave ~ in the air”, so I’ll use the 2’nd one. Here you go.

“Have you ever tried this trick? If you grip the end of a wet towel and wave it as fast as you can in the cold air, the towel will freeze at once. If not yet, please try once.”

I hope you like it. (おかしかったら、どなたか教えてくださいね^_^)

Okay article. I just became aware of your blog and desired to say I have really enjoyed reading your opinions. Any way I’ll be subscribing in your feed and Lets hope you post again soon.

Found your article on google, interesting read, thanks!

Found your article on yahoo, interesting read, thanks!

Found your article on yahoo, interesting read, thanks!

Found your article on google, interesting read, thanks!

You got a new fan! Nice post!

awesome blog.

I have recently started a site, the information you offer on this website has helped me greatly. Thanks for all of your time & work. "It is no use saying, 'We are doing our best.' You have got to succeed in doing what is necessary." by Sir Winston Churchill.

Perfectly composed subject matter, Really enjoyed reading through.

"Hey There. I found your weblog using msn. This is a very well written article. I will make sure to bookmark it and come back to learn extra of your useful info. Thank you for the post. I’ll definitely return."

I lately came across your blog and have been learning along. I thought I would leave my first remark. I don't know what to say except that I have relished reading. Pleasant blog. I will keep visiting this blog very often.

コメントフォーム
Remember personal info?