HOME英語英会話
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


デビッド・バーカーさんの本
『英語じょうずになる事典』(アルク)

『英語じょうずになる事典』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできるドリル』(アルク)
『英語と仲直りできるドリル』
(アルク)オンラインショッピング
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』(アルク)
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできる本』(アルク)
『英語と仲直りできる本』(アルク)オンラインショッピング
『もしも英語ができたなら…』(アルク)
『もしも英語ができたなら…』(アルク)オンラインショッピング


デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク
 

2010年9月23日

New Apps & Feedback

Hi Team,

It's 11 degrees in Sapporo at the moment - I'm in heaven! I went running in Makomanai Park again today, and I realized that the lap I've been doing is exactly 3km. (It's marked out with a start line, a finish line, and distance posts, but I didn't see them in the dark.) I haven't measured my running speed for a long time, so I timed myself today. After I got warmed up, I managed to run 3km in 14 minutes and 30 seconds, which is just under 5 minutes for one kilometre. Mind you, I don't think I would have been able to keep that speed up for another lap, so I'm still a long way from being as fit as I was a few years ago.

Today, I met up with a guy in Sapporo who is a computer programmer. I'm hoping that he is going to help me write an app for one of my books. In case you don't remember, "app" is short for "application," and it is the name for programs that can be installed on smart phones. Anyway, this chap is an expert on the Android operating system that my phone uses, and he explained a lot of things to me that I didn't understand. He also showed me an app that helps you to find new apps! I just installed a great one called "No lock." It means that when you switch the power on, the phone goes directly to the home screen with no need to unlock it. It saves me about a second every time I switch it on. It all adds up!

I also found an app that switches the phone automatically to airplane mode when there is no signal. This saves the battery, because phones use a lot of battery power searching for a signal when they cannot find one. This will be very useful when I go into rural areas that have bad reception.

Since there were so many comments on the last entry, I decided to give you some feedback. Here are my comments:

Unfotunately, I have never been there, but I always want to visit there.
(The standard way of saying this is "I have always wanted to go there.")

After you got unemployed, we are so lucky that we can see so many nice pictures taken at many places.
(Since you became unemployed, ...)

I think I don't have good strength than you, so if I climb there, I will die!
(I don't think I am as strong as you, so if I tried to climb it, I would die!) IF/WHEN

But as always, memorising the words of songs is hard! (Nice sentence.)

I like the picture you took, where David is gasping for breath on the road.
(さすがとも! It is a very good idea to try to use new structures when you learn them. This sentence is perfect, but you don't need a comma because "where David is gasping for breath" is defining the picture.)

No wonder the seat of your bicycle is that high.
(Do you all know how to use "No wonder..."? If not, try to look out for it from now on. It's a very useful expression.)

I especially like the Shirakawago picture.
(This is a good example of how to use "especially." ESPECIALLY

I wish everything you are working on now goes well.
(I hope everything you are working on now goes well.) HOPE/WISH

I like the one where there are traditional and unique Japanese style houses and lovely flowers.
(Nice to see Anne using the new structure too! Seriously, though, this is exactly what all of you need to do: notice new structures, find out what they mean, and then try to use them.)

Come to think of it, I haven't visited there this time of year.
(This is another very useful expression. If you don't know "Come to think of it," you should be noticing it, wondering (or asking) what it means, and then trying to use it.)

I felt sleepy and I couldn’t my eyes open any more.
(This is probably just a typo, but I picked it up because some people may not know the expression "I couldn't keep my eyes open.")

I went to bed and slept like a log.
(Another expression worth learning if you don't already know it.)

I bet that it went well as usual.
(Same comment again about "I bet that....")

I started learning Spanish about a year ago. Well, “started learning” isn’t really right.
(This is nice. Can everyone understand it?)

Enjoy 3days holiday!!
(Enjoy the 3-day holiday!) COMPOUND ADJECTIVES

Stanley park seems really nice, although I have never been to Canada.
(You can't use "seems" if you have never been to Canada. This would have to be "sounds really nice.")

I've been studying English for a long time but there are still a lot to learn.
(... but I still have a lot to learn.)

You have a small concert and you are going to sing a duet with a male vocalist? How nice!
(This is difficult to explain, but a lot of you refer to other people's comments by just repeating what they said. Actually, I think I told you that was more natural than phrasing it as a question. Normally, though, we wouldn't say it like that. I would just say "Your concert sounds really nice.")

And salmon fishing? Wow, that sounds exciting!
(This is a good example of how to refer to someone else's comment naturally. I realise it is really difficult to do, though, so don't worry about it too much.)

I have to memorise words of songs which are various language, so I'm getting a little confused..... Anyway, I'll do my best.
(This is actually a correct usage of "do my best." It doesn't mean simply "I will make an effort," it means something like "It's going to be difficult, and I'm not sure if I will be able to do it or not, but I will do the best job I can.")

and then today I'm going to see an opera "La Boheme"(spelling??)
(This is a good technique to use when you are not sure about the spelling of a word. Native speakers use this a lot.)

I mean, I understand that you can use “where” instead of “in which.”so this time I just wanted to know both these sentences “Matildaがあなたの膝の上にいる写真が(一番)好き” and “この写真のどこが好きかって言うとMatildaがあなたの膝の上にいるところ” translate into “I like the one where (in which) Matilda is sitting on your lap.” Maybe, I should ask native speaker, so David, could you help me?
("The one where" and "the one in which" have the same meaning, but "the one in which" sounds more formal.)

You are going to having a concert next month? That’s great!
(This is another of those tricky sentences. It's not wrong, but it might sound more natural just to say "Good luck with your concert next month." It's really just a question of varying your sentence structures, though.)

I wish I could go and hear your songs at the concert.
(A good example of how "wish" is used.)

I was supposed to go with my sister, but she had had a stupid thing!!
("I was supposed to..., but..." is really nice. The second part should be "she did a stupid thing.")

Anyway, I felt like to dress up
(Anyway, I felt like dressing up.)

you seem to have had a great time
(Nice.) SEEM

Sorry I wasn’t following your exchanges about the question. I think the sentence “I like the one where Matilda is sitting on your lap.” only means “Matildaがあなたの膝の上にいる写真が好き.” If I wanted to say “この写真のどこが好きかって言うとMatildaがあなたの膝の上にいるところ,” I would say “What I like about this picture is that Matilda is sitting on you lap.” Am I understanding your question? What do you think?
(その通り! Thanks Lily.)

Suddenly, I felt sleepy and I couldn’t my eyes open any more.
→Suddenly, I felt sleepy and I couldn’t keep my eyes open any more.
(Ah, I thought it was probably just a typo.)

As for me, I attended a friend’s wedding on Saturday
(This is correct, but "attend" is a very formal verb. We would usually say "went to a friend's wedding.")

How’s the weather like?
("How's the weather?" or "What's the weather like?", but not "How's the weather like?"

Thank you for concerning over my long absence.
(Thank you for worrying about me.)

I accompanied her to several doctors or hospitals
(Again, "accompany" is very formal. It's not wrong, but "went with" is more natural.") By the way, I hope your mother gets better soon.

I need energy more.
(I need more energy.)

but I'm already exhausted
("Exhausted" is a good word.)

Glad to hear from you. Are you looking for a running partner? How about a pretty young girl? I think you can run much faster than today!
(That's probably a very good idea! Men always perform better when there are women watching. We are just like little boys, really :-))

It was very hard challenge, and regrettable result.
"A disappointing result" would be more natural.)

ttp://www.etrobo.jp/2010/movie/etrobo2009_PVs.html
I got rid of first "h", please append it.
(That's a clever way of putting URLs into a comment! Trmr, can you explain to everyone why you did that? Some people might not understand it.)


Hi David and everyone,
My name's Kuniko. Nice to meet you.
(Hi Kuniko. Nice to have you with us.)

Hello David
I found your brilliant blog recently and I look forward to reading it every time.
(Hi Yoko. Glad you like the blog. Look forward to reading your comments.)

Right, that's about as much as I can manage tonight.

Bye for now.

Comments

Hi David,

Wow! Thank you very much for your powerful teaching tonight. I'll read them carefully again this weekend. Have a lot of fun there! Good night, everyone.

Hi David and everyone,

Thank you for your feedback! I'm glad I used "where" correctly this time. "the picture" の後に "you took" を入れたので、何となくコンマを入れたのですが、コンマなしですね。OK, I got it!

>Men always perform better when there are women watching. We are just like little boys, really :-)

Ha ha ha. I like that about men. 男性のそういう所、けっこう好きですよ~(笑)

今日は遊びすぎてしまったので(お仕事だった方、ごめんなさい!)、英語脳動かず・・・です。 "app" の話は読んでも意味が頭に入ってこないので、また明日チャレンジします。

みなさんのコメントもまた明日ちゃんと読みますね~

Good night and sweet dreams,

Tomo

PS Yoko - Welcome to the blog! Your name is the same as my mother's:)

Hi David,

I was about to write that I was looking forward your new entry tomorrow, but you already did it. How nice of you. Thanks for your feedback. Finally, I have sorted out “where” thing.

Hi trmr,

So happy to find your comment again. I was wondering how you have been. Anyway, sorry for your result. By the way, you are in Okinawa now? How long are you going stay there? Hope you have a great time;-) Please say hello my parents if you bump into them(lol)

Hi Kuniko,

Glad to have you with us. Thanks for showing another work!! You’re amazing. You seem to be poet.

Hi Green,

Sorry about your situation, but as tsuneko mentioned you (and your co-workers) should do something against it. Don’t work too hard.

Speak to soon,
amo

Hi Yoko,

Welcome to the blog. Looking forward your next comment.


correction

How long are you going stay there?
→How long are you going to stay there?

You seem to be poet.
→You seem to be a poet.

Good night,
amo

Hi David,

Thank you for a lot of feedback.
I'll read them again and learn at lunch time.

Hi tsuneko and amo,

Thank you for your comment.

上司に猫なで声を使ったり、泣いたり、結婚退職をほのめかして(もう7年も経つのに変だと思わない上司って...)
、仕事を軽くしてもらっている人もいます。これも、この職場で生きる術の一つなのかも知れませんが、私には・・・
今日も、出勤しますが、昨日までとは少し違った目線で仕事や上司を見ることが出来そうです。9月末までに、取れるはずの夏休み、(私は、まだ半日休んだだけ)使い切れそうにありませんが、あと半日だけでも近いうちに取って、少しでもリフレッシュしたいと思います。翌日、机の上が仕事の山になっているのはわかっているのですが・・・

Green

David, thanks for your feedback!

As for the difference between "in which" and "where", "in which" is more formal, right? I see. amo, thanks for give me a chance to think about this.

You mentioned "app thing" a lot, but it's really difficult to understand and I'm afraid I need a lot more time to figure out what you meant.

>Hi Yoko,
Welcome to the blog! Looking forward to hearing from you again.

>Hi Green,
I'm a full-time housewife,so I can't say this or that easily,but it is true that there are a lot of workers who are unable to take a paid holiday; my elder son, who works as a manager at a tennis club in Osaka, is one of those people. You often cast a spotlight on a long-term holiday such as golden week on TV or in the news in Japan,but I know a lot of people who can't take a paid time off. I hope you can take a day or at least a half day off this month.
いってらっしゃ~い!

Bye for now,

Anne

Hi David and everyone,
Thank you very much for the feedback.
They are SO useful as always!
Unfortunately I don't understand 2 things, so someone please help me.
1) "I started learning Spanish about a year ago"
and David said "Well, started learning isn't really right"
What's wrong with "started learning"?
I checked 英辞郎 and 辞書の例文検索 but there are several examples using started and learning.
Maybe I just misunderstand David's question.
He also said "This is nice"
I hope I get my meaning across.
2) "Mind you, I don't think I would have been able to keep that speed up for another lap, so I'm still a long way from being as fit as I was a few years ago"
I think he means 「言っておきますが、まさか別の1周であのスピードを保てると思っていなかったから、2,3年前と同じくらい体力があることに...」
嬉しく思うとか、驚いてる。が...のあとに続けばわかるのですが、英文はI'm still a long way from being as fit as ~となってるので、以前と同じくらいの体力とは程遠い(以前ほどの体力が全然ない)という意味になるのかなぁ~と疑問に思ってます。
質問の意味が通じたでしょうか?

Let me change the subject.
David's story about Apps are a little Greek to me.
It's not that his sentences are complicated or difficult but I don't have any knowledge about those things.
But we can't avoid those useful stuff (hightech gadgets), so I should have learn about them.
So thank you David for those information about Apps.

In the feedback, David wrote about "a lot of us refer to other people's comments by just repeating what they said"
I did this all the time.
So it's good to know that native speakers feel strange when they see those replys.
Although I might not able to get better about this point yet because I'm a slow learner.

Last evening, the sudden drop of the temperature made me feel like went running.
I went running along the river.
I haven't run for a certain distance since LONG time ago, so I thoght this would be so hard.
I decided to just run slowly but not to stop or walk on the way.
And, I did it.
Although I ran like a snail but I didn't stop or walk.
I ran from one point to another point and after a short break I ran back.
I think it's about 1.5km or hopefully 2km all together.
Part of the reason that made me feel like running is that; I saw a bunch of people, maye a running members, at the park the other day.
They look like in their thirties to sixties maybe seventies.
They wore tank tops and shorts.
My eyes were hooked on their legs and abdomens.
Their legs and abdomens are all muscular.
Can you belive that?
Some of them are in thier sixties.
I thoght if I run regularly I can have muscular body even when I get old.
If a young cute guy look at me running, I can enhance my motivation!

Sorry, my comment is so long because I wanted to write so many things!

Fumie

Hi Tomo

☆Happy birthday!!☆

I hope you'll have a great time.
I'm looking forward to seeing your comment!

Sorry.It's a too late message...

Hi Green

You look so busy.I'm worried about you.
Don't work too hard,and please take a day off.
I hope you'll be happy to meet Koichi!
I'm sure Koichi will make you happy:)

To tell the truth,I don't know that my job is good for me.
I don't dislike my job,but I don't agree with my boss.
Greenが言うような処世術を上司に使って仕事の評価をしてもらうといった環境が私の会社にもあり、それを認めている上司もそういうことをしている周りの人のことも私には少し理解ができません。。
まだまだ社会人としての経験が足りないのかなと悩んだりしている最近です。
I thought I should change my mind to read your comment.
I need to have other view.

BTW,I have a good news!At last I got a ticket of KOICHI!YAY!
I'll go on 25th in 大阪城ホール.I can't wait.

Nao

Hi Green,

Greenの今いる状況、難しいですね・・・。 雇用者は労働基準を守るべきだし、今の状況が改善されるのが一番だと思いますが、自分から何か行動を起こすのはなかなか難しいですよね。 新しい仕事がすぐに見つかる時代ではないですし、守るべきものがあって、仕事を失うわけにはいかない、というのが1番先にきますよね。 でもこのままこんな状況が続いたら、身体をこわしてしまうと思うので、他のメンバーの提案にあるように、同僚の方と一緒に声をあげることができたら・・・と思います。 それもダメなら、自分の心と身体の健康を守るために、自分のための時間を出来るだけ見つけてください。 確か来月は楽しみにしているコンサートがあるんですよね? その前に少しでもゆっくりできる日がありますように&コンサートでは思いっきりストレス解消してきてください!! 頑張り過ぎないように頑張って下さいね^^

Tomo

Hi David,
It’s nice to hear that you are in heaven now, though 11 degrees is a bit cold to me. Running 1km in 5 minutes is a good score; maybe keeping up the same speed is quite difficult. You seem to have been really fit a few years ago.
As other people said, I didn’t really understand the “app” things either. The "No lock" one sounds good, but is the one second so important to you? The app that switches the phone automatically to airplane mode, it surely will be very helpful for people like you who travel and camp a lot.

Thank you very much for the feedback, it’s a big job, I think everyone will be happy with it.
>That's a clever way of putting URLs into a comment! Some people might not understand it.
It’s me! Thanks for picking up this question. I didn’t know why but I think I’ve got it now.

Hi Green,
I know you are in a very tough situation. It’s hard to say what you should do, as Tomo,Tsuneko and other members suggested, maybe you should look at things from different views and then try to change them little by little. Anyway, I hope you will get a day off soon.

Hi Fumie,
You went running too, you are amazing! Yeah, I admire people who still have a nice figure even in their sixties or seventies, but coming to myself, I don’t think I have the guts to keep exercising, even if there is a good-looking guy looking at me(^^). Are you going to run regularly? Hang in there.

Hi Nao,
You finally got the ticket, congratulations! I’m really happy for you.

Hi Fumie,
1)ですが、
"I started learning Spanish about a year ago. Well, started learning isn't really right."

「一年くらい前にスペイン語の勉強を始めました。 う~ん、“勉強を始めた”っていうのはあんまり正しくないかな。」

"Well, ..." 以下もLilyの書いた文で、Davidのコメントは( )の中だけなので、私はただこの言い回しがナチュラルでいい、というふうに受け止めたのですが、違うかな・・?

2) は、
"Mind you, I don't think I would have been able to keep that speed up for another lap, so I'm still a long way from being as fit as I was a few years ago"

「でも、次の週も同じスピードでは無理だろうから、数年前の自分とは程遠いなぁ・・」

と私は受け取りました。 なので、実際タイムを計って走ったのは1周の3キロで、もし次の周を走ったとしても、最初のスピードは保てなかっただろうから・・・という風に思ったのですが、どうでしょう?


Hi Nao,
Thank you! My husband took me a big mall yesterday, and he bought me some presents and cake, so I had a great time:)

Tomo

“I started learning Spanish about a year ago. Well, "started learning" isn't really right. ”

この場合は、started learning を" "で囲っておいた方がいいですよね。 抜かしてしまいました。。

あらら、またアクセス不可になってしまいました・・・。

My husband took me a big mall yesterday → My husband took me TO a big mall yesterday

PS Nao - Have a great time at the concert!

Hi Anne, Nao, Tomo and Ling,

Thank you for sending me some comments.
I have to change the bad many customs in my office.
I'm in my office now and my boss is sitting near so I can't write about it more.
I'm sorry I'll write it later.

This blog members are very kind and I'm glad to being one of the members.
Thank you everyone!

Nao,

Congratulations!!!!
You are going to meet Koichi the day after tomorrow!!!
Luck you!!!
Let me know about the concert and Koichi at the day!!!
I wold like to meet Koich soon!!
He must be in Osaka and rehearse the concert today.
You are under the same sky with Koichi now!!!

Green

Hi Tomo

I'm glad to hear that you had a great day!
Your husband is very nice:)

I'm really excited about the concert.
It will make me happy!

Hi Green

Okay!I'll tell you about the concert.
About 1 year have passed since I met him in the concert.
1 year is too long for me.
I'll have a lovely time tomorrow!
My seat is the standing area,but I don't care.

Nao

Hi team,
I'm writing this on the top of Sora Numa Dake. It's a beautiful day, and I have a 360-degree view. I can see Sapporo, Chitose, Shikotsuko, Tomakomai, and Youtei zan. (Not the one I showed you on the web, unfortunately!) There's no one else up here, so I have this wonderful view all to myself!
It's about eight km back to the car park, though, so I'll have to get going soon. I'll just finish my lovely Seicomart sandwiches:-)

Hi David,
Thanks for your feedback.
>I have to memorise words of songs which are various language, so I'm getting a little confused..... Anyway, I'll do my best.
(This is actually a correct usage of "do my best." It doesn't mean simply "I will make an effort," it means something like "It's going to be difficult, and I'm not sure if I will be able to do it or not, but I will do the best job I can.")
"大変ですが、頑張ります"と言いたい時は"I will make an effort"を使った方がいいということですよね。 では、"I'll do my best."はどんなときに使うのでしょう?

Hi Green,
Now, I teach piano at a Music School. I have been working for this school for many years, but I decided to leave this school within this fiscal year. I learned lots of things in this school, and I appreciate that, but recently, I have not agreed to its business policy. Now, I have some students who come to my house to take piano lessons. Next year, I'm going to be completely independent of the Music School, so I'm going to increase students who come to my house. I'm not sure if my choice is right or not. I hope it goes well....
なんの参考にもならないかもしれませんが、書いてみました。仕事を続けることは大変ですよね。きれいごとだけでは通用しないし。何かいい解決策が見つかるといいですね。

Hi everyone,
The other day, I took a lesson "Art YOGA". Have you ever heard it? It is YOGA for artists, and it is different from common YOGA. It's simple and easy, so even if your body is not flexible, you will be able to do it. It relaxes our muscles and releases the tension of brain. So, it is good for a performer to do it before concerts.

Amica

Hi David,
Don’t you want to share the nice view with anyone else? You’ve got a long way to go, watch out for the wild animals!

Hi Amica,
I think David is saying that you used “ I’ll do my best” correctly this time, and he just explained why “ I’ll do my best” is better than “I’ll make an effort”, so nothing is wrong with your sentence.

Hi Green,

Even if there is a mountain of tasks on your desk after taking a day off, you shouldn't try to complete them fast. Keep your own pace! While doing your daily job, why not think of changing your job and plan to prepare for it little by little within office hour, particular in working overtime?

休みのあと、仕事の山ができていても、自分のペースを崩してまで張り切ってやってはだめです。会社も心の中ではGreenのように忠実に働いてくれる社員には辞められたくないはずですから、まずは自分の時間配分をしっかり決めた方がいいと思います。
それで、日々働きながら、少しずつ、転職の準備を計画されてはどうでしょう?そうですね、例えば、来年の今頃とか、半年後とか、目標を定めて。特に、残業とか休日出勤の日の半分はその計画のために何か着々とことを進めるというのはどうでしょう?!

I'm busy today, so I have to say bye now.

Hi Ling,
そういうことだったんですね!私は逆にとらえていました^^;ありがとう!
 
Amica

Hi everyone,

I'll do my best について

I'll do my best という表現はあまり積極的ではない「頑張ってみる」と聞いたことがあります。日本語にするなら、「あまり期待して欲しくないけど、まあ~頑張ってみるよ!」くらいの表現だと聞いた事があります。その実、どうなのでしょうか?

Kazu

Hi Tomo,
Thank you very much for helping me.
About 1) I just confused.
About 2) your translation make sense.
なるほど納得しました。意味がわからなかったところがわかり、あぁそういうことを言ってたんだぁーとすっきりしました。

Hi Green,
I'm sorry to hear that your working situation isn't good.
I'm not currently working but I quit my former job for several reasons.
One of the reason is salary.
I couldn't have decent salary even though I worked so hard.
I know it's not easy to just quit the job even if you are not satisfied with it.
But putting up with unhappy time a lot make you exhausted both mentally and physically, so I hope your current job will be better or you can find a better job!

Fumie

Heya i am for the first time here. I found this board and I find It really useful & it helped me out much. I hope to give something back and help others like you aided me.

I don’t even know how I ended up here, but I thought this post was good. I do not know who you are but certainly you are going to a famous blogger if you are not already ;) Cheers!

Zune and iPod: Most people compare the Zune to the Touch, but after seeing how slim and surprisingly small and light it is, I consider it to be a rather unique hybrid that combines qualities of both the Touch and the Nano. It's very colorful and lovely OLED screen is slightly smaller than the touch screen, but the player itself feels quite a bit smaller and lighter. It weighs about 2/3 as much, and is noticeably smaller in width and height, while being just a hair thicker.

Thank you a lot for providing individuals with an extraordinarily breathtaking opportunity to read from this web site. It is often so kind and stuffed with a good time for me personally and my office co-workers to visit your web site particularly 3 times per week to study the new guidance you have got. Of course, we are certainly happy considering the excellent points you serve. Certain 3 tips in this article are undoubtedly the most beneficial we have all ever had.

I find it so hard to believe that it was only a month ago that i didn't know how to boil and egg and no i can actually cook dinner for my family instead of my wife always have to do it lol

Sorry for the huge review, but I'm really loving the new Zune, and hope this, as well as the excellent reviews some other people have written, will help you decide if it's the right choice for you.

I agree with your デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク, excellent post.

I agree with your デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク, superb post.

I really like your site fs g fgdf gg agrgynjbnshrh ad g

Very stimulating blog commentary... definitely something to think about =). Thanks for sharing this.

This is getting a bit more subjective, but I much prefer the Zune Marketplace. The interface is colorful, has more flair, and some cool features like 'Mixview' that let you quickly see related albums, songs, or other users related to what you're listening to. Clicking on one of those will center on that item, and another set of "neighbors" will come into view, allowing you to navigate around exploring by similar artists, songs, or users. Speaking of users, the Zune "Social" is also great fun, letting you find others with shared tastes and becoming friends with them. You then can listen to a playlist created based on an amalgamation of what all your friends are listening to, which is also enjoyable. Those concerned with privacy will be relieved to know you can prevent the public from seeing your personal listening habits if you so choose.

Regards for sharing デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク with us keep update bro love your article about デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク .

Thankyou for sharing デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク with us keep update bro love your article about デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク .

I wanted to check up and let you know how much I treasured discovering your blog today. I would consider it an honor to operate at my workplace and be able to make use of the tips shared on your web site and also get involved in visitors' comments like this. Should a position regarding guest author become available at your end, please let me know.

An fascinating discussion may be worth comment. I believe that you can write much more about this topic, it might be a taboo subject but typically people are inadequate to communicate in on such topics. Yet another. Cheers

コメントは現在受け付けていません