HOME英語英会話
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


デビッド・バーカーさんの本
『英語じょうずになる事典』(アルク)

『英語じょうずになる事典』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできるドリル』(アルク)
『英語と仲直りできるドリル』
(アルク)オンラインショッピング
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』(アルク)
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできる本』(アルク)
『英語と仲直りできる本』(アルク)オンラインショッピング
『もしも英語ができたなら…』(アルク)
『もしも英語ができたなら…』(アルク)オンラインショッピング


デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク
 

2010年11月 6日

退院しました!

Hi Team,

I left hospital this morning, and I am back at home now. I still have to keep the cotton balls in my nose, and I have to go back on Wednesday to have the stitches taken out, but at least all the painful bits are finished now. Even after Wednesday, I have to go to the hospital twice a week for the next month or so to have the inside of my nose cleaned. That was pretty horrible at first because the doctor sticks a suction pipe as far as it will go up my nose, but I've pretty much got used to it now, so I'm not too bothered.

Anyway, thanks for all the messages of encouragement while I was in the hospital. I'll do a new entry on Monday.

Bye for now,

David

Comments

Hi David,
Congratulations on being back home!! I'm glad to hear that all the painful bits are finished. Have a relaxing weekend at home:)

Hi Fumie,
I laughed when I read your comment! By the way, your sons give you a piggyback ride? You have nice sons! I'm not sure if my oldest son does it for me or not. He gives my daughter a piggyback ride when she fall asleep in the car, though.

Hope you are all having a nice weekend.

See you on Monday,

Tomo

【訂正】
when she fall asleep in the car, → when she falls asleep in the car,

Hi David,

退院おめでとうございます! I just imagined how a doctor would stick a suction pipe in deepest of my nose and start to suction, oh, that would be horrible. There's one thing that I was wondering if the operation would change your sense of taste or smell somehow. Anyway, take a good rest. See you next week.

Hi David,

Glad to hear that you are back home and all the painful bits are finished. BTW, I'm wondering whether you have to wear a mask or not. Maybe you don't and keep the cotton balls in your nose instead, I guess.
Anyway, take good rest and enjoy being at home;-)

Everyone, have a lovely weekend!

Maki

I'm keeping the cotton balls in my nose and not wearing a mask when I'm at home, and then wearing a mask when I go out. I think that people wearing masks look pretty stupid, but not as stupid as people with cotton balls up stuck up their nose!

Tomo - the sentence about your son should be conditional:

I'm not sure whether he would do it for me or not.

If you say "I'm not sure whether he does it," it means that maybe he does sometimes, but you just don't notice. If you tell him to clean his room but you never check it, then you could say "I'm not sure whether he does it or not."

Bye for now.

Hi David,

Happy for you that you left hospital ;-)

>at least all the painful bits are finished now.
So, your nose doesn’t give you a pain, anymore? That’s good too! Even so, you need to go to the hospital twice a week is pain :-(
Your operation story remains me of mine. I have had eye operations three times, and once I had to stay in a hospital for a week. I remember that I woke up middle of the night because of the pain!!(I think I mentioned this before) Anyway, take care of yourself.

Hi Tomo,

You seem to have had a wonderful time with your friend and her family. I am happy for you.

Hi everyone,

Thank you for your words. By the way, after posting the comment, my sister emailed me about my comment(she sometimes reads this blog) and it said “I was wondering if anyone mistook your word “stuffed(ぬいぐるみ) but “stuffed(剥製).” (lol) Maybe, I should write “stuffed toy” to make it clear.

Have a nice weekend,
amo

Hi David,
Congratulations on being home!
>I think that people wearing masks look pretty stupid, but not as stupid as people with cotton balls up stuck up their nose!
Hahaha, I think so too! Maybe it will change your attitude to people who wear masks(they just have to wear them).
Have a relaxing time at home.

Hi amo,
You had eye operation three times?! You must have suffered a lot of pain.
About “stuffed", I didn't know it had another meaning "剥製”, so I should have got what you wanted to say(lol), but thank you and your sister for letting us know about it!

Hi Tomo,
You got a Trader Joe's eco-bag from your friend? That's nice! Of course I won't forget we talked about it before, but I wonder if Appoh still remembers his promise or not!

Hi Tsuneko ,
Yes, that entry has lots of good materials! And, as Anne mentioned, the "seafood talk" can be expanded to any other kind of topics.

Have a nice weekend, everyone.

《携帯からなので分けて投稿します》

Hi David,
Thank you for your feedback and explanation! It's very helpful for me. If you hadn't told me, I would have never noticed that mistake.

Hi amo,
Thanks! Time flies when you are having fun, doesn't it? By the way, I didn't know that "stuffed" could have a meaning of "hakusei", either. If your niece was sleeping with a hakusei snake, I would be more surprised!(lol)

Hi Ling,
Let's remind him of his words when he comes back Japan;-)

Hi everyone,
I just remembered my "seafood" experiences with David, so let me share them with you.

A few years ago, David and some English teachers at Nanzan University held an event called "Charity English Day", and I took part in the event. I met David for the first time, and we had dinner at an Italian restaurant. We decided to share one pasta dish, and he let me choose it. He said, "I can't eat seafood."(That's why I knew he doesn't like it.) I asked him, "Why?", then he said, "I just cannot eat seafood." I think he thought to himself, "The same question, again!"(笑) Sorry David, I annoyed you at that time.

In March, 2009, we had the first blog event and had dinner at a hotel in Tokyo with David and some people from the blog. When the servers brought us the fish dishes, David said, "I can't eat this", and I asked him, "You can't eat fish either??" Then he said, “魚もシーフードです~”(笑) Yes, he was absolutely right! But I didn't think of fish as "seafood" at that time. When I hear the word “シーフード” in Japanese, I think of shrimps, squids, octopuses, scallops, clams, or some other shellfish. Is it just me??

“シーフード”と聞いても「魚」を連想できないんですよね~。 これって私だけ??

Tomo

Hi David,
Congratulations! I'm glad to hear that all the painful bits are finished. But I guess you are sad a little because you will not be able to see nurse everyday from tomorrow. (Just joking!)

Hi everyone,
The other days, I went to watch a musical my friend appeared on. The musical was original work which was based on a folktale, so I didn't know the story, but I felt my friend might have forgot a line in one scene because he took time a strange pause. On that night, he called me and said "Did you notice that I forgot a line?", I said "Yes!". He said "やっぱり…". He seemed to feel down, so I said "Your songs were very nice! Please drink a wine I presented to you, and let's just forget a little failure!" I knew how he felt because I forgot words of a song on the last concert! I made words of the song at once and sang, so maybe the audience didn't notice, but I was frustrated because I was thinking that I had perfectly remembered the words! Remembering words of many songs is hard......

Have a nice weekend!

PS. Tomo, 魚はシーフードでしょう(笑)

Amica

Hi David,

退院おめでとうございます。 I hope you are having a relaxing time at your home.
>I think that people wearing masks look pretty stupid, but not as stupid as people with cotton balls up stuck up their nose! →Yes, I think so too!
Actually, don't worry,putting a mask never looks stupid as you have been talking and it's good for you to protect your nose,right?
Take a good rest!


Everyone, I was busy with watching TV tonight; from one channel to another ,I mean,figure skating to Japan Series game. The game ended in a draw at the 15th inning and finished now. Phew...I'm tired...

Have a lovely weekend,

Anne

> otsukaresan, Anne! My home, too!

Hi David,
退院おめでとうございます!You came back home. I'm glad that your pain has gone now.(I'm not sure whether "all the painful bits are finished now" means you don't have any pain at all now or not)この場合は条件節ではないのでwould をつけなくていいですね?
Anyway, your explanation about conditional sentence is what I really wanted to know, thank you!

Hi Tomo,
Piggyback ride story は、そんなに真面目な話じゃあないです。When my youngest(8 years old) asked me to give him a piggyback ride and I did that. And in that sequence, older boys asked me the same favor jokingly. So I said I can't but can you give me that instead? And they said OK and... it was such a frightening ride (scarier than roller coaster ride!).They held me on their backs in turns and dashed in the living room, try to shaked me off. あー怖かった!
About seafood story, I feel sorry for the person when he/she tell me I can't eat something.一緒にいる人が食べられないものが運ばれてきたら、なんか悪いなぁーて気持ちになります。

Hi Amica,
I sometime notice even professional singer forget the line or sing the wrong line when I watch TV.
I found their bashful smile is kind of cute! So, don't worry if you make a mistake when you are singing.

Fumie

Hi Amica,

There is a famous recording of Elvis Presley singing live (I think it was "The Wonder of You") when he completely gets the lyrics wrong and ends up singing an entirely different line to the backing singers. He just laughs, and changes to what they are singing.

Hi Amica,
やっぱり魚はシーフード?(笑) きっと「シーフードサラダ」や「シーフードスパゲッティー」に魚が入ってるのをあんまり見たことがなくて、スーパーに売ってる「シーフードミックス」に入ってるのもイカとかエビだから、私の頭の中では「シーフード」=「イカ・エビ・タコ・貝」になっちゃったのかも・・・。

By the way, I'm sure your words and the nice wine you gave him cheered him up;-)
I wish I could go to see your next concert, but on that night, I have to be "Santa Claus" for my children, sorry. Anyway, I hope everything goes great for you. Good luck!!

Hi Fumie,
Sorry, it seems like I misunderstood your sentence "they give me piggyback ride". When I read this sentence, I thought your sons do it sometimes or regularly because you used the present tense. I think the same goes for my sentence about my son. David said it should be conditional, and I think it means...

I'm not sure whether he would do it for me or not (if I asked him/if I were to ask him to give me a piggyback ride).

I think that's why I shouldn't have used the present tense, and it should be "would do".

David, am I understanding your explanation? If I'm not, please help me again.

《うまく伝わっているか自信がないので日本語でも書きます》

Fumieの "they give me piggyback ride" の文を読んだ時は、動詞が現在形だったので、息子さんたちがいつも(または習慣的に)おんぶをしてくれるのかな、と誤解しました。 それで、私が書いた文も同じようなことで直されたのかな、と思いました。 私が言いたかったのは、「息子が私をおんぶしてくれるかどうかは分からない」ですが、「もし頼んだとしても」という隠れた「if 節(条件節)」に気づかなくて、"would do" なのは、それが仮定の話だからなのかな、と思いました。 う~ん、でも違うかも・・・。

Hi Tomo,

Yes, that's right.

Thanks David:)

Hi Fumie,
出掛ける前に急いで読んだので、私の書いた文章のせいで「条件節」を誤解させてしまったかな、と思って書いたのですが、分かっていたらごめんなさい。 その場合は私が確認したかっただけ、ということでスルーして下さい(^^;

Hi Tomo,
Sorry, I couldn't answer your comment earlier because my sons won't let me use pc. Besides, I'm busy preparing meals, you know they have big appetites. They are always hungry! Having 食べ盛りの男の子3人is kind of 大変!The house is always mess!家はいつも散らかっていて。。。
I used present tense in "they give me piggyback ride" so it implies it happenes customarily or often. I sould have used past tense because it happened in the past. Anyway David's explanation about conditional term is so clear that it's a good chance for me that I learned about that.

Fumie

Hi Fumie,
Oh no, please don't apologize. I'm the one who has to do it because I misunderstood your comment again. Sorry! I understand how busy you are, and I remember you saying before that you don't have much time to use the computer because your sons use it a lot, so that's OK:)

Hi David and everyone,
Good morning, how are you? I have some work to do at my children's school today, so I'll be away from home.

Have a nice day!

Tomo

Awesome Post. I add this Blog to my bookmarks.

I’ve been visiting your blog for a while now and I always find a gem in your new posts. Thanks for sharing.

I just sent this post to a bunch of my friends as I agree with most of what you’re saying here and the way you’ve presented it is awesome.

I just sent this post to a bunch of my friends as I agree with most of what you’re saying here and the way you’ve presented it is awesome.

コメントは現在受け付けていません