HOME英語英会話
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


デビッド・バーカーさんの本
『英語じょうずになる事典』(アルク)

『英語じょうずになる事典』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできるドリル』(アルク)
『英語と仲直りできるドリル』
(アルク)オンラインショッピング
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』(アルク)
『あなたの英語★ビフォー⇒アフター』
(アルク)オンラインショッピング
『英語と仲直りできる本』(アルク)
『英語と仲直りできる本』(アルク)オンラインショッピング
『もしも英語ができたなら…』(アルク)
『もしも英語ができたなら…』(アルク)オンラインショッピング


デビッド・バーカーの英語と仲直りブログ:スペースアルク
 

2011年5月27日

Technology and Change (Feedback)

Sorry to change the entry on Amo's birthday, but I hope you are having a great day and not working too hard :-)

Has anyone been following American Idol this year? One of the contestants is a 17-year-old boy called Scotty McCreery. He is a country singer, and he has an incredible voice. It's almost impossible to believe he is so young. Have a look at this video.

http://www.youtube.com/watch?v=SIBjM-CxrKs

And this is his audition.

http://www.youtube.com/watch?v=pqTw-DCaH_k&feature=related

Anyway, thanks for all your comments on the topic. Here is my feedback.

I have not only played game on ipad but also have not touched it!
(Not only have I never played a game on an iPad, I have never even touched one!)

The CEO of AVG( Internet security company) that conducted this survey said that today's children are growing in the environment totally different from that of their parents' age .
(The CEO of AVG, the company that conducted this survey, said that the children of today are growing up in a completely different environment from the one their parents grew up in.)

Over the last ten years, if I had had incomprehensible point, I would have used relevant books or asked the teacher.
But, after the spread of Internet, I can find out what I have no way of telling at once.
(Ten years ago, if I needed to find out about something, I would have checked in books or asked a teacher. Since the spread of the Internet, however, it's easy to find informationl instantly.)

The children are amazing.
(Children are amazing.) (You don't need "the" if you are talking generally.)

Maybe it’s not a big deal for them to learn how to play games.
("be not a big deal for sb to do sth" is a very useful structure.)

I've never heard of such.
(I've never heard of anything like that.)

Computer technology has advanced these ten years, and this plays a significant role in all aspects of our everyday life.
(Very nice sentence, but "these ten years" is a bit old-fashioned. "Over the last ten years" would be more natural.)

after I read the comment to David’s previous post about superstitions
(after I read the comment on David's previous post about superstitions)

This is my third comment(this phrase's already pushy?)on the blog.
(It's not a problem, but you don't need to say it every time. I think if you end up saying "this is my 153rd comment on the blog," it might get to be a bit strange :-)

I sometimes see that kind of people at some restaurants.
(I sometimes see people like that at restaurants.)

I surprised that troubles are happend easily for any of members.
(I was surprised to hear that other people have had the same problems as I have.)

I'm way behind them when it comes to technology and games.
("Way behind" is a nice expression, and so is "when it comes to." Actually, the whole sentence is nice.)

Putting aside if I'm pros or cons for the use of computers by babies or young children, you have been worried about how TV affect babies , but these days you worry about the hazard of computer-use,instead.
(Leaving aside the question of whether I am for or against the use of computers by babies or young children, people used to worry about how TV might affect babies, but these days, people worry about the hazards of computer use instead.)

Babies and children are amazing, do something very astonishing.
(Babies and children are amazing, and they do astonishing things.)

While kids, who is good at playing electric games, is increasing...
(While the number of kids who are good at playing computer games is increasing...)

I hardly go to book stores and CD shops recently
(I hardly ever go to book stores these days.)

I can't live without a computer.
(I couldn't live without a computer.)

Well, I don't think I have the right to say that if I look back on my own youth, though...
(Having said that, I don't think...)

Speaking of PSP, my second son has wanted it for a long time
(Speaking of PSP, my second son has wanted one for a long time.)

so I agreed with my son's suggestion.
(so I agreed to my son's suggestion.)

and showed me the gold medal and the certificate with delight and excitement.
(and excitedly showed me the gold medal and the certificate.)

but now I have to keep my words
(but now I have to keep my word)

Oh, there is one DS game I can still beat him.
(Oh, there is one DS game I can still beat him at.)

My favorite actor changes depending on what my favorite movie is now,
(My favorite actor changes depending on what my favorite movie is at any given point in time)

and the audio file Matthew Macfadyen is reading aloud some passages from the book
(and the audio file of Matthew Macfayden reading aloud some passages from the book)

my cousin suggested me to get Skype
(my cousin suggested that I get Skype) ["Suggest" is one of the few verbs in English that is still used with the subjunctive.] By the way, Skype is much easier on a Mac. The microphone, camera, and speakers are all built-in, so all you have to do is sit in front of the computer and talk.

I hope you had a good night rest and solve the problem!
(I hope you had a good night and a good rest, and that you were able to solve the problem.)

これを読んだ時、'it was','she worried' と時制の一致にならってしたら、意味が違うのか、worried にすることは可能か、と考えました。この状況は"it is still true now"だから現在形?
(その通り:ー)

I'll surely check the points that you taught me, tonight.
(I'll be sure to check those points tonight.)

Have a great weekend, and see you on Monday.

Comments

Hi David,

He is 17!? Really!? I can't believe it! His voice is so amazing, especially a low voice. He looks old for his age, doesn't he? If I had heard that he was the same age as you, I might have believed it.(笑)

By the way, I can't understand this.
I have not only played game on ipad but also have not touched it!
(Not only have I never played a game on an iPad, I have never even touched one!)
↑なぜnot only haveがIの前にくるのですか?

Amica

《アクセス不可で携帯からなので分けてポストします》

Hi David,

Thanks for your feedback! It took me quite some time to write the long comment, but I'm glad I tried it because you gave us a lot of feedback:)

and showed me the gold medal and the certificate with delight and excitement.
(and excitedly showed me the gold medal and the certificate.)

I wanted to make the sentence a bit more dramatic, but I should have remembered the golden rule - KISS(keep it short and simple).

but now I have to keep my words
(but now I have to keep my word)

I didn't know that "word" should be singular when you want to way "yakusoku".

Oh, there is one DS game I can still beat him.
(Oh, there is one DS game I can still beat him at.)

It's not a typo. I didn't even think of putting a preposition in this sentence!

My favorite actor changes depending on what my favorite movie is now,
(My favorite actor changes depending on what my favorite movie is at any given point in time)

This is one of the sentences I was not sure about. I'll add the expression "at any given point in time" to my database. It's new to me.

I just watched the videos you put on the blog. Is he really 17?? His voice is amazing! It's so deep!! I'll add him to my another database. 笑

Amica、それは倒置で主語と動詞が入れ替わってるの。 どうしてって聞かれと困るんだけど(笑)、Not only‥が文頭にくるとそういうことになるらしい。。

Have a great weekend, everyone!

Tomo

【correction】

I'll add him to my another database. → I'll add him to another one of my databases.

Hi David,

Thank you for a lot of feedback for me :)
I hope I would say" this is my 153rd comment..."in the future.
But in that case how old you will be??
Until then I want to keep reading this blog, study a lot.

Although I commented that I didn’t want to be a mother like not to talk to their children at a restaurant, I thought about my attitude to my son concerning information devices such as cell phone, PC, DVD, etc.
For example;

1. When I wake him up at his nap, I occasionally use my cell phone to play a game music into it, or set on his video in it. He aware of these and wakes up with good mood.
2. I usually switch on a TV at my house keeping time, so that he doesn’t bother me.
Etc…

I have been suspicious of how information devices affected kids’ blain since he was born, but allow him show and listen to( for doing my house keeping… sorry this might be just an excuse ;( )
Like Steiner education, I should keep him out from TV or DVD or something till he grows up enough? Or it’s a too much worries?
This was a thinkable topic I thought.

Hi everyone,

I didn’t know how I express this phrase, so please give me a good structure!
“Like Steiner education, I should keep him out from TV or DVD or something till he grows up enough? Or it’s a too much worries?”

noriko

Hi everyone,

Thanks for your words. As usual, I had a busy day today. I've just had some cake with my sisters. Last Friday night, a friend asked me out for dinner, so I celebrated my birthday in advance;) Food was good and I liked the atmosphere of the restaurant. But unfortunately, I can't go there alone, because I don't remember where it is at all.

Hi David,

Thanks for your corrections. About trmr’s question, I understand why you changed past tense to present tense, but as I said, I was not sure so I just wrote about that I already knew. Anyway, trmr would be happy with your answer. Thanks again.
By the way, I don’t watch American Idol every week, but I sometimes watch, and watched it last couple of weeks. Scotty is one of my favourite contestants. I also cheered James, but he left the show last week. That’s too bad.

Good night and have a nice weekend,
amo

Hi David,

Thank you for your corrections and feedback. I'll be sure to remember how to use the word "suggest". I had almost forgotten about "American Idol". His voice is very matured, I think.

Hi all,

I tried to set up Skype on my dad-in-law's computer last night and tried it again tonight too, but ended up giving up. I realized that I'm way behind high technology after all. However, I think I made it on another computer of my husband. The camera is built in, so I don't need the camera that I bought. I want to try to talk with someone to see whether setting up is OK or not, but I don't know anyone who stays up late till now. I'll do it again tomorrow. Good night.

Hi, David,

Thank you for your feedback.
As everyone says, tense is difficult and confusing when make up sentences. So every time you correct our comments as feedback, I have to check them.

I read the article about Japanese adults' attitude towards people from overseas you mentioned. It was interesting. Then I had a look of your entry which Fumie told us. (Thanks, Fumie! It's very nice of you:)) I did, like a brief glimpse, at first, but soon I could feel your irritation and passion to tell us the severe problem that Japanese have, and that makes feel uncomfortable for foreigners who live in Japan or who are tying to settle in and it was so sobering that gradually I started to read it carefully. It was so heated and so long that I couldn't read through all the comments posted to your entry by now.
I think that Japanese tend to use stale cliche to full silence. Maybe we too much care how people think or feel because we don't like to be isolated or want to do what others do, I can't get that though. One of my friend from Thai said that Japanese people care ages unduly so it's hard for her to make good friends here.
I like your friend's expression 'othering' by the way.
I have loads of things to say on this subject, but I'll leave it till next time. Sorry to get off the track. But at the end, let me just say that I love English rather than American one! But unfortunately, we study English based on American English so I hardly can hear it. too bad.

I don't watch American Idol but I just checked Scotty on You Tube. His voice is awesome! gifted!! He doesn't look like 17, rather looks like in his late twenties probably because of his voice. I wish I could have an amazing voice:/

Have a lovely weekend!
momo

Happy Birthday, amo!
I'm glad to heart that at least you had a nice dinner and a wonderful time with your friends:)

momo

Hi David and everyone,

David, Thank you very much for the feedback!
And I watched the video of Scotty McCreery. He has a deep voice as Jennifer Lopez said. His voice is a gift!

I don't understand why these two sentences are wrong. Would anyone please help me?
(1) I can't live without a computer.
(I couldn't live without a computer.)
どうしてcan't 現在形ではだめなのでしょうか?英辞郎にはI can't live without (you, rice and miso soup) などの例文があるのですが。。。
(2) I hope you had a good night rest and solve the problem.
(I hope you had a good night and a good rest,~)
Davidの訂正で、a good night とa good rest にわけてますが、私がa good night's rest のnight に 「’」をつけるのを忘れてしまったのですが、a good night's rest にしていれば、night とrest をわけなくてもいいのでしょうか?
Sorry to bother you.

Hi momo,
It was my pleasure! I remember we were so passionate when we talked about that topic.
You are a night owl! So are you, Tsuneko.

Hi everyone,
Weather is going to be terrible on weekend but I hope you have a nice weekend.

Fumie

My comment was rejected yesterday,so I'm posting this again.

Hi David,
Thanks you for your feedback. It is very helpful as always.
>these ten days:
Actually,after posting my comment, I was wondering if 'these ten years' was correct or not, but 'a bit old-fashioned'!? Such an idea never sprang to my mind!
Then, what about "these days"?
When you say'最近', you would say,'these days' or ' recently.' Does 'these days' sound a bit old-fashioned?

>'pros and cons'(sorry,it's used as a set' pros and cons' not 'or.')
(Leaving aside the question of whether I am for or against the use of computers by babies or young children, people used to worry about how TV might affect babies, but these days, people worry about the hazards of computer use instead.)
When I first read your correction, I was not sure why 'pros and cons' was wrong, and read it carefully.
"Pros and cons" is often used at the debate.
Actually, "for or against" came to mind first, but I changed it into "pros and cons" to express " 賛成、反対." I'm afraid I need to use this in the right context.


I've been following AI this season, and as amo said, at the top4, James left last week. Yeah, that was too bad!
By the way, every week one artist has been joining as an mentor, and last week's mentor was Lady Gaga. Her advice was very unique and interesting.
Here is a video of four contestants and Lady Gaga:
(add 'http://' before 'www')
www.youtube.com/watch?v=3oer9-WSJHc&feature=related

Hi noriko,
I would say......
>As suggested in Steiner's theory of education, I'll keep him away from TV,DVDs,etc until he is older.
Do you think I worry too much?
> Like Steiner suggested in his theory, I won't allow him to see TV,DVDS, etc until he is older.
Do you think I worry too much?
(Am I worrying too much?)

I'm not sure if mine make sense or not, anyway, 書いてみました^^)

>amo,you seemd to have had the great time at the restaurant last week. I'm happy for you.
>tusneko, うまくいくといいですね~

Have a lovely weekend,everyone!

Anne

it's me again.
I forgot to talk about Scotty.
His voice is amazing.
Here is a song he performed last week:
http://www.youtube.com/watch?v=r_Rv1yh17WU&feature=related

It's very nice and touching,isn't it?

Sorry, it's me again.
The site I first told you was wrong, so have a look at this site if you are interested in.
http://www.youtube.com/watch?v=3oer9-WSJHc

I'm looking forward to seeing tonight's performances top 3.

Anne

Hi Anne,

Good morning :) Early bird,aren't you?(私も今朝は息子に6時前におこされました 彼はまた夢の中です)

By the way,thanks for your idea :D
These sentences sonuds great :D
I couldn't explain well what I really wanted to say,so 日本語で書いてみますね。

「シュタイナー教育のように、ある程度彼が成長するまで(シュタイナーでは7歳までテレビを見せるなと言うらしいですよね)テレビやDVDから彼を遠ざけておくのが良いか、それともそこまで心配する必要もないのか、迷ってます」
ってことを本当は言いたかったのです~
表現方法を本当に知らないので、お時間のあったときでいいので、お知恵を拝借させてください。

My husband and I are going to the dentest today.
This will be a great moment,to have check my teeth coz I haven't been there since my son was born.

American Idle.I haven't watched this for ages.
Check that out later(maybe my son allows me that I use PC)!

noriko

Hi everyone,

It's Kazu's birthday today. I don't know if he is still checking the blog, but if he is, happy birthday!

Hi Anne,

"Pros and cons" is a noun phrase. You can say either "the pros and cons are" or "I am for or against." If I remember rightly, you wrote, "Putting aside if I am pros or cons...." If you want to use that expression, it would have to be "Putting aside the pros and cons,,,." "These ten years" is not wrong, but it's not an expression people use very often. "These days" is fine.

Hi Fumie,

"I couldn't live without a computer" is better because it is an unreal condition. Tomo actually does have a computer, so she is not living without one. If you said, "I can't live without a computer," it would mean 今なくて困っています. "A good night's rest" would be fine if you included the apostrophe. Sorry, I misunderstood what you wanted to say.

Hi David and everyone

Thanks for your corrections and feedback.

>Over the last ten years, if I had had incomprehensible point, I would have used relevant books or asked the teacher.
But, after the spread of Internet, I can find out what I have no way of telling at once.
(Ten years ago, if I needed to find out about something, I would have checked in books or asked a teacher. Since the spread of the Internet, however, it's easy to find information instantly.#

“If I needed to find out about something,’ It’s exactly simple, I wanted to express sentences like that.
Your advice helps quite me to study English.

>so I agreed with my son's suggestion.
#so I agreed to my son's suggestion.)

This is not my comment, but I got suspicious.
So, let me question to you.
I don’t understand what these differences are.
Why is “with” wrong,or is “to”correct?
Would anyone please help me?

It’s rainy today.
I heard that typhoon no.2 came close.
Everyone, Please be careful when you walk outside.

Have a nice weekend
Cocon

Hi Cocon,

"Agree with" is used to say that you share the same feeling about something as somebody else. "Agree to" is used when you want to say that you accept somebody else's proposal or say that you will do something that someone else asked you to do. It's a different meaning of "agree" from 賛成.

I agreed to help my friend move house this weekend. (=She asked me, and I said yes.)

They agreed to my proposal. (= I made a proposal, and they accepted it.)

Hi Cocon,

About your question “agree with” and “agree to,” if you want to say あなたと同意見です(賛成です)you can say, “I agree with you” but the sentence that David corrected is not the same as this one. I am not sure but I think Tomo didn’t agree with(賛成した) but she agreed to(同意した or 応じた) her son’s suggestion.
Does this help?

amo

Hi Cocon and David,

I did not noticed that David already answered your question!! Sorry.

Hello David and everyone,

Thank you for your feedback. I found it interesting to read questions from some members for the feedback. I call it “フィードバックのフィードバック.” There are lots of things to learn in the questions and answers from David. By the way, in the last entry, I was amazed how good kyon’s summary of an article about a survey for children. Kyon’s writing was so clear and concise that I managed to read through. I thought if I had read the original article, I wouldn’t have understood it at all. To summarize things, like stories or news, is one of the most difficult tasks for me.

David,
If you don’t mind, I have something to ask you. Last year you joined a meditation seminar, didn’t you? And then you told that you kept doing meditation by yourself. Do you still keep doing it? How does it work on you? Does it help your daily life?
I hope I wouldn’t bother you.

Have a nice weekend,

taco

Hi David,

Thank you so much for kindly enough to answering our (Anne's, Cocon's and my) questions about your feedback. Your explanations are easy to understand.
>Sorry, I misunderstood what you wanted to say.
Please don't be sorry. I'm the one who mistook it.
I forgot to tell you that you had praised my sentence in your feedback and that really made me happy! ^^
Thank you.

Fumie

Correction
I'm the one who mistook it.→ I'm the one who made a mistake.

Fumie

☆Happy Birthday, Kazu!☆


Hi David and everyone,

I went to an electric store and bought my son a PSP today. To be honest, I wanted him to learn to wait, but a promise is a promise, so I have to set a good example for him as a parent.

David - Thanks again for your feedback. I made a lot of mistakes, but seeing your corrections is a great chance for us to learn, so I'm glad I made those mistakes.(←It's positive thinking, isn't it? 笑)

amo - As you pointed out, I didn't agree with my son's suggestion. I accepted it, so I should have said "agree to". I'm glad I learned the difference between the two.

Anne - Thanks for sharing the nice videos. Scotty McCreery has an incredibly deep voice. I still can't believe he is 17!

Hi noriko,
How was your dental checkup? I hope your teeth are in good condition:)

As for your question, here's my idea.

Maybe parents should keep their children from watching TV or DVDs until they are 7 as Waldorf education suggests, but I'm not sure if it's good for my son or not.

Hope you are all having a nice weekend, and see you on Monday.

Tomo

Hi Kazu,

☆Happy birthday☆彡
hope you still read this blog...

amo

Hi Tomo,

Thanks for your idea :)
That phase is the one that I wanted to know.
Waldorf Steiner already famous for members,isn't he?

My checkup ended up ending with bad result ;(
I need some operation next time ;d
I recognised again taking care of my teeth are important.

Hi David, Tomo, amo, and everyone.
Thank you for your message.
I'm glad to see your comment.
I'm appreciate it.
I haven't been writing for a long time, despite of that you gave me kind message.
Thank you very much.
I'm still having fun on this blog and especially I like to see new members writing.
I learned a lot from others.
Thank you, everyone.

Hi Kazu,

Glad to hear that you are still reading the blog. Hope you had a great day.

Hi Kazu,

♪ Belated Happy Birthday! ♪
I'm Fumie. Nice to meet you.^^
Fumie

♪♪Belated Happy Birthday,Kazu♪♪
I hope you had a great time.

Hi David,

Thanks again for your help.
I'll use this phrase when I have a chance.

Hi noriko,
you are welcome.


Bye for now,
Anne

Hi David and amo

Thanks again for your kind help.
Your answers are helpful for me to read English.
I am going to be careful for the differences between the two.

Hi Kazu
Happy birthday!!
I hope you had a lovely time.

Cocon

2011 05 29

I just went to my local supermarket. There was a man standing in front of me in the line, waiting while his wife paid for their shopping. He looked at me and said, "Okii ne." Then he said, "shincho nansenchi?" Is this really the kind of question to ask a person you have never met before? I cannot think of any other country where that would happen. When I answered, the next comment, of course, was "nihongo jyozu desu ne." He was very friendly, and I'm sure he was a very nice man, but this is not an appropriate way for adults to behave. I do not like being made to feel like a tourist when I go to my local supermarket on a Sunday morning!

Like the man who wrote the letter in the Japan Times, I think that there is an urgent need for people in Japan to learn how to deal with differences. It will be difficult for Japan to become a truly international country until this happens. People who live here and who have made the effort to learn the language should not be made to feel like outsiders every time they leave their house.

The really stupid thing, of course, is that I am not big at all! There were at least two Japanese men nearby who were taller than me, but the man did not say anything to them. He did not believe me when I said that I am only 177 cm tall, and he insisted that I must be at least 185 cm.

I remember once when I was teaching at a junior high school in Sapporo and one of the boys said to me, でかい! I pointed out that in fact, he was taller than I was, which surprised him. He then said, 手がでかい!I put my hand up against his to show him that again, his hand was bigger than mine. He was really surprised this time, and he said, 俺もでかい!I didn't know whether to laugh or cry!

Hi David,

Thank you for your correction and feedback.
It is very helpful for me .

I look forward to your next post.

Taco,
Thank you very much for your warm comments on my previous post. The original article was written in Japanese and already summerized, so I just translated them into English.

I have been following 'AI 'season 10. I am glued to the TV from 9 to 11 pm every Saturday & Sunday.

By for now.

Hi David and everyone,
In spite of the fact that I haven't visit for a while you've done enough to say kind words to me.
I'm appreciate it.
ここ最近すっかりご無沙汰してしまっていたにもかかわらず暖かいメッセージを
ありがとうございます。大変恐縮です。

Hi Fumie,
Nice to meet you.
I'm Kazuyuki. that's why My nickname is Kazu.
I'm always checking this blog and I also read your message, so it is familiar to see your name.
Your English is very nice and I am always learning from you or other member's comments.
Thank you very mach, I'm appreciate it.

Hi Cocon,
Nice to meet you and thank you for your message of my birthday.
I'm glad to hear that.
Let me introduce my self a little.
I live in Oyama city, Tochigi prefecture.
I have been learning English for a long time but it is tough to improve, but I never give up.
I'm a person who is off and on relationship against this blog because it is tough to keep writing in English, don't you think so?
I joined this blog about for 3 years ago or more and soon after we had party. It was very excited.
So to speak, It was a off meeting.
The host was Tomo and we had a great time in the party(Thanks again, Tomo).
At that time some members exchanged e-mail address or birthday.
That's why David knew some of members birthday, Actually.
As you know this blog is very lively and it is useful for English learners.
I will keep writing in English this blog in order to improve it.
Let's have fun learning English on this blog.
Let me say this again, Nice to meet you Cocon.

Hi Anne,
How have you been?
Thank you for your message.
I'm appreciate it.

Kazu

Amo and Kazu, very belated Happy Birthday♪♪
Wish you all the best in the coming year!!

Hi Lily,

Long time no see!
How have you been?
I'm glad to see your comment.
Thank you very much!

Come to think of it, I didn't say "Happy Birthday" to amo.;-) I'm so sorry, amo.

Very belated Happy Birthday!

Kazu

Happy Birthday, Kazu!

Nice to meet you, Kazu.
I'm momo, I've been here for about just over a month, fairly new here. It's nice to see your comment on this blog:)


It was interesting to read feedback's feedback, which is named by taco. I didn't know the difference between 'agree with' and 'agree to'. Both expressions are handy to use in any situation.

Hi, David,
You ware annoyed again! It is irksome to be said that sort of thing
in a supermarket, I bet. I think he just wanted to have a conversation with you, but even so, he should've said something else, like just talking to his neighbors. I suppose the Japanese have a strong stereotype of foreign people and have a kind of inferiority to foreigners because of the post WWⅡ. It can be a sort of adoration I guess. I cannot explain well, even to myself. But it is no doubt that if Japan wants to be international, we have to change our attitude and know about cultures of other countries. Also foreign people need to know Japanese nature and habit as well.

By the way, I took TOEIC today. I managed to complete the answer sheet. There were lot of readings so I got tired a bit. I hope it was okay. I needed to because I'm taking an open lecture which is delivered by municipal uni for two months from June of 1st, and the professor from the uni wants to get our results to compare the results which I'm supposed to take when the lecture is finished. Then, the professor said, that he can lead the results to practical use of how to improve students' English in general.

I'm looking forward your next topic!
See you soon.
momo

Hi Lily and Kazu

Thanks a lot;)

>Kazu,
Glad to know that you still read this blog.
Hope I will find your comments sometimes from now on :)

amo

Hi amo,

I must keep writing something in English once and for all.

Hi Kazu,

These days, I usually just write questions for each topic. Why don't you just try writing one or two sentences for each question? It would only take you about five minutes.

Hi momo,

Nice to meet you.
I'm glad to hear your comment to me.
Thank you very much.

これからもよろしくお願いしますね!(^^)/

Hi David,

Yes, I WILL try it!
Yes,I can do it!
I WILLLLLL!

Kazu

Hi Kazu,

Way to go!! What a nice Birthday wish:) So will I.

Hi tsuneko,

It's time to start to be lively at this blog for me.
I WILLLLLL!

Kazu

You should laugh it off,David!
That sounds the perpetual problem as long as you live in Japan.

First, happy birthday, amo and Kazu! But it's a little bit for the delay.
And thank you for the feedback, David.

Hi Tomo, thanks!
I can get that you says! I often fall in love not some actor himself but his role. I try to do "Matthew Macfadyen reads" when I'm not so busy. See you!

So see you on next comment.

Hi Chiki、

Thank you for your message!
I'm glad to hear that.
Thank you.

Kazu

Hi David,

I didn't know that these attitudes and comments of ours innocently hurt foreigners who live in Japan if you didn't point out. I think we should stop acting like that immediately and educate our children not to do that.

Hi Kazu,

Thank you for your message! You are from Tochigi.
It is familiar to see your name for me, too because I check older blogs. (^^) Thnak you for praising my writing, but I'm terrible with grammar.
BTW, when do you sleep? I mean I saw your comments of late night's and early morning's.

Fumie

Hi Noriko,
I understand that it's not easy for mothers with small children to have regular checkups. I hope everything goes well with the operation:)

Hi David,
Sorry to hear what happened to you at the supermarket, but I also think the man was just trying to be friendly though it was not an appropriate way for adults to behave. As for the story about the junior high school boy, I would have laughed with him if I were you. Maybe you could have taught him and the other students how to deal with differences because you are a teacher. As you said before, educating these people is part of your job as a teacher of English in Japan. As one of your students, I will pass on your message to my children and my nieces. From small beginnings come great things, right?;-)

Have a good day, everyone!

Tomo

PS Kazu - Now that we have your word, so you can't take it back. Ha ha, just joking. Look forward to reading your comment on the next topic!

When is this on again? Came across it halfway through and want to see the whole thing in HD on TV!

コメントは現在受け付けていません