日向様
イニシャルでの投稿失礼いたします。
最近先生のブログを知り、少しずつバックしながら読み進めてまいりました。こちらの酒飲みを語るの英語検定の一問目、he's fond of his boozeですが、boozeが不可算名詞なので、a booze, boozesとならないのはわかるのですが、なぜ his boozeなのでしょうか? he's fond of boozeとはなりませんか? his boozeとすると、なんだか彼の好きな(特定の)酒といったニュアンスが含まれるような気がするのですが、このあたりどうなのでしょうか?同じ理屈で、I like my alchoholeと言われたら、my alchoholeとは、いったいどんな酒なのか?と気になってしまいます。(そもそも、I like my alchoholeと言うかどうかわかりませんが。普通にきくのは、I like to drink.ですよね?)
また御機会がありましたら、御説明よろしくお願いします。
[返信]
こんにちは。ちょっと留守をしており、返事が遅れてしまいましたが、his = belongs to something という発想にとらわれすぎているため、かえって理解が妨げられているとお見受けしました。たしかに辞書でhisを引けば、「〜の」「〜に属する」といった説明のしかないので、余計わかりにくいものの、この種の限定詞は必ずしも belong to を言うものではなく、his friend のように、「関係」を言ったり、his favorite song = the song he likes best のように「描写、説明」のためだったりします。こうした見地からすれば、his booze は、the booze he drinks という「説明」でしかなく、fond of his booze は、「自分の飲む酒が好きだ」というほどの意味合いになるかと思います。
要するに所有の限定詞=「属する」という発想を脱して、説明や関係に加えて、my sister's hand のようにより大きな存在の一部であることを言ったり、one month's rent のように、金額や数量の表示に使うといったことにまで目を向けた方が合点が行くのではないでしょうか。
日向様
イニシャルでの投稿失礼いたします。
最近先生のブログを知り、少しずつバックしながら読み進めてまいりました。こちらの酒飲みを語るの英語検定の一問目、he's fond of his boozeですが、boozeが不可算名詞なので、a booze, boozesとならないのはわかるのですが、なぜ his boozeなのでしょうか? he's fond of boozeとはなりませんか? his boozeとすると、なんだか彼の好きな(特定の)酒といったニュアンスが含まれるような気がするのですが、このあたりどうなのでしょうか?同じ理屈で、I like my alchoholeと言われたら、my alchoholeとは、いったいどんな酒なのか?と気になってしまいます。(そもそも、I like my alchoholeと言うかどうかわかりませんが。普通にきくのは、I like to drink.ですよね?)
また御機会がありましたら、御説明よろしくお願いします。
[返信]
こんにちは。ちょっと留守をしており、返事が遅れてしまいましたが、his = belongs to something という発想にとらわれすぎているため、かえって理解が妨げられているとお見受けしました。たしかに辞書でhisを引けば、「〜の」「〜に属する」といった説明のしかないので、余計わかりにくいものの、この種の限定詞は必ずしも belong to を言うものではなく、his friend のように、「関係」を言ったり、his favorite song = the song he likes best のように「描写、説明」のためだったりします。こうした見地からすれば、his booze は、the booze he drinks という「説明」でしかなく、fond of his booze は、「自分の飲む酒が好きだ」というほどの意味合いになるかと思います。
要するに所有の限定詞=「属する」という発想を脱して、説明や関係に加えて、my sister's hand のようにより大きな存在の一部であることを言ったり、one month's rent のように、金額や数量の表示に使うといったことにまで目を向けた方が合点が行くのではないでしょうか。