HOME英語ニュース・ビジネス英語
 
 


日向清人のビジネス英語雑記帳:スペースアルク
 

2008年3月31日

pain in the neckなのかpain in my neckなのか(日常会話レベルの英語検定42)

手や首あるいは肩など人の体の一部を指して言うとき、his hand だったり、the hand だったりします。そのあたりの使い分けを確認するミニテストです。


__________________________________________________


(42)日常会話レベルの英語検定

__________________________________________________


hand_right.gif人気ブログランキングが励みになっていますので、一票、どうぞよろしくお願いします。人気blogランキングに一票

Comments

ご回答ありがとうございました。
解説読み間違えてました。
ありがとうございました。

初心者なのでとんちんかんなん質問かもしれませんが、
前置詞句の中ではtheを使用する、と解説にありましたが、
たとえば、He speaks with his mouth full.といった文章をがありましたが、この文章自体間違っているのでしょうか?それともwith 以降が前置詞句ではないのでしょうか?
ご教授いただければ幸いです

[返信]

その部分の解説では、こう言っています。

体の一部を取り上げて言う場合、前置詞句の中では your などを使わず the を使います。大事なルールです。ただし、体の一部に対して外から力が加えられる様子を形容する場合や怪我や痛みを形容する場合に限っての話で、基本的にはmy, your を使います。

ご質問との関係では「ただし、体の一部に対して外から力が加えられる様子を形容する場合や怪我や痛みを形容する場合に限っての話」という所が回答になっています。つまり、通常はmy, yourを使いますので、Don't speak with YOUR mouth full. となり、X Don't speak with THE mouth full. とは言いません。

コメントフォーム
Remember personal info?